作者:露西·莫德·蒙哥马利
|类型:都市·校园
|更新时间:2019-10-06 10:05
|本章字节:9148字
安妮正坐在绿山墙厨房里那套光亮的皮面沙发上读一封信时,戴维爬上沙发,对她撒娇道:“安妮,我快饿死啦,你不知道吗?”
“我马上给你拿一块黄油面包。”安妮心不在焉地说。很明显这封信中有让她激动不已的消息,因为她的脸颊红得像玫瑰一样,眼睛闪闪发亮,只有安妮的眼睛才有这种独特的光芒。
“可我饿得吃不下黄油面包呀,”戴维很讨厌吃这个,“我要葡萄干蛋糕才能吃饱!”
“噢,”安妮笑了,放下手中的信,双臂搂住戴维,紧紧抱了他一下,“这种饥饿忍一忍就过去啦,小家伙。你应该记得玛莉拉定下的一条规矩,在两顿正餐之间除了黄油面包外不准吃其他任何东西。”
“嗯,那就给我一块黄油面包好了……请!”
戴维至少学会说“请”了,不过他总是把这个字放在最后,好像是说完了才想起来的。他看着安妮马上给他拿来的厚厚一片黄油面包,高兴得手舞足蹈:“你总是在面包上涂很多黄油,安妮。玛莉拉只会摊上很薄一层黄油。多涂点黄油,面包就很容易滑到肚子里去。”
面包一眨眼的工夫就消失了,看来这块面包“滑”得真轻松。戴维倒立着滑下沙发,在厚地毯上连翻了两个跟头。然后坐起来,语气坚定地宣布:
“安妮,我下定决心,我不想上天堂去。”
“为什么?”安妮很严肃地问。
“因为天堂在西蒙·弗雷奇的阁楼里,我很讨厌西蒙·弗雷奇。”
“天堂在……西蒙·弗雷奇的阁楼里?!”安妮瞠目结舌,惊讶得都笑不出来了,“戴维·凯西,你的小脑袋里怎么装着这么多稀奇古怪的想法?”
“米尔迪·鲍尔特说天堂就在那里。上个星期天,我去周日学校,课本正讲到耶和华和以利沙的事情。罗杰逊老师问我们,当耶和华要去天堂时,他给以利沙留下了什么,米尔迪·鲍尔特说:‘留下了他的旧衣服。’我们全都笑趴下了。罗杰逊老师气得浑身发抖。不过米尔迪不是故意要冒犯老师,他只是想不起来那个东西的名字,于是随口乱说的。罗杰逊老师说天堂就是上帝住的地方,我站起来问罗杰逊老师在哪里。罗杰逊老师看起来生气极了。米尔迪轻轻碰我手肘,悄悄对我说:‘天堂在西蒙姨父的阁楼里,等回家路上再给你解释。’于是等我们放学回家,他给我解释清楚了。米尔迪有一大堆需要解释的事情。就算他对某个东西什么也不懂,他也可以找出一堆东西说给你听,然后你同样也就明白了。米尔迪的妈妈是西蒙太太的妹妹,当他的表姐简·艾兰死了,他和他妈妈去参加葬礼。牧师说,她已经到天堂去了,可是米尔迪明明看到她正躺在他们面前的棺材里呢,不过他猜他们后来会把棺材抬到阁楼上去。嗯,等葬礼结束后,米尔迪和妈妈到楼上去拿帽子时,他问妈妈,简·艾兰去的天堂在哪里。妈妈指着天花板说:‘那里。’米尔迪知道,天花板上面没有其他东西,只有阁楼,于是他就明白了。从那以后,他每次去西蒙姨父家就怕得要死。”
安妮把戴维抱上膝盖,费了很大的劲给他解释,终于让他把混杂在一起的这个概念弄清楚了。安妮比玛莉拉更适合完成这项任务,因为她能清楚地记得,自己的童年也是这样,对一些奇怪的观念有自己独特的理解。一个七岁大的孩子往往总会把这个问题弄得更糟糕,当然,这些问题对成人来说就太简单直白。安妮总算成功地让戴维明白不在西蒙·弗雷奇家的阁楼上。
这时,玛莉拉和朵拉从菜圃摘豌豆回来了。朵拉是个勤快的小家伙,只要允许她用胖乎乎的小手做点力所能及的事,为家务活出点力,她就变得无比的快活。她喂小鸡、拾木片、擦盘子,为各种各样的杂事跑腿。她干净整洁,诚实可信,敏感仔细,任何一件事情只要对她说一遍,她使牢记在心了,从来不需要别人多费口舌。而戴维完全相反,马马虎虎,粗心大意,可他获得别人怜爱的本事却是与生俱来的,甚至连安妮和玛莉拉都更喜欢他些。
当朵拉愉快地剥着豌豆荚时,戴维用空豆荚做船,他拿火柴棍当桅杆,用纸片做帆,忙得不亦乐乎。安妮向玛莉拉谈起这封信里让人兴奋的消息。
“噢,玛莉拉,你知道吗?我收到普里西拉的来信了,她说摩根太太已经到岛上来了。如果星期四天气不错的话,她们就要驾车来安维利,大概中午十二点就会抵达。下午她们将会和我们待在一起,晚上到白沙旅馆过夜。因为摩根太太的几个美国朋友住在那里等她。噢,玛莉拉,这真是太美妙啦!我简直怀疑自己在做梦呢!”
“我敢说,这个摩根太太跟其他人没什么两样。”玛莉拉干巴巴地说,不过她多少还是感到一点点激动。摩根太太是个名人,她的来访与普通的往来自然不可同日而语:“那么她们会留在这里吃午餐,是吧?”
“是的,噢,玛莉拉,能不能让我亲自来准备这顿午餐?能为《玫瑰园》的作者准备午餐,哪怕就只有一顿,也会很奇妙的,我想体会一下这种感受。你不会介意吧,玛莉拉?”
“谢天谢地,我可不喜欢在七月里火热的炉子旁转来转去,有那么多乱七八糟的事情要做,会让我感到厌烦的。非常欢迎你来接手这份苦差。”
“噢,谢谢你!”安妮欣喜若狂,好像玛莉拉给了她一个天大的恩惠,“我今天晚上就把菜单定出来。”
有点儿夸张的“菜单”这个词把玛莉拉吓了一跳,她赶紧提醒安妮说:“你最好不要搞得花里胡哨的,你要这样做,只会把事情搞砸的。”
“嗯,我不会准备什么‘花哨’的东西,你是不是担心我会尽力准备一些节日盛宴上都难得一见的菜品?”安妮保证说,“那样就太做作了。虽然我还不具备十七岁女孩子和学校老师应该具备的明智和稳重,但是我也不至于傻到那种程度。我只不过想把每样菜做得尽量精致可口。小戴维,不要把豌豆荚扔在楼梯口,别人踩上去会滑倒的。我首先要准备一道清汤,你知道我做的奶油葱头汤是很不错的,然后是两只烤鸡,我要拿那两只白公鸡来做,虽然我对它们很有感情,自从灰母鸡孵出了它们两个……两个毛茸茸的小黄球后,这两只白公鸡简直是我的宠物了。不过我知道它们迟早有一天会做出牺牲的,但一定要是为了很有价值的事情才能牺牲。可是,唉,玛莉拉,我下不了手呀……即使是为了摩根太太也不行。我只能请约翰·亨利·卡特过来帮忙了。”
“让我来吧,”戴维毛遂自荐,“不过到时需要玛莉拉抓住它们的腿,因为我挪不开手,我的双手要抓紧斧子。看着它们掉了脑袋还蹦蹦跳跳的,一定很好玩儿。”
“然后用豌豆、大豆、牛奶煮马铃薯和莴苣沙拉做餐前蔬菜,”安妮继续说,“正餐后的甜食是牛奶伴柠檬馅饼、咖啡、乳酪和手指甜饼。我明天准备好这些馅饼和甜饼。我那天要穿白色平纹薄纱裙子。摩根太太里的女主角总是穿着白色平纹薄纱衣服,我和戴安娜以前就一齐下过决心,如果我们能见到摩根太太,我们也要这样穿。今晚我就得告诉戴安娜,因为她说过到时要带上她。穿上这种衣服,一定是对她最好的称赞,你觉得呢?戴维,亲爱的,别把豌豆荚塞进门缝里!我必须请艾伦夫妇和斯苔丝老师参加正餐,因为他们急切地想见到摩根太太。最好得让他们赶在摩根太太来之前在此等候。亲爱的戴维,别把豌豆荚放在水桶里玩航船的游戏,到水槽那边去玩吧!噢,我希望星期四是个好天气,不过亚伯老叔昨晚拜访哈里森先生时说过,这一个星期多半时候都下雨呢。”
“那真是一个好消息。”玛莉拉说。
当天晚上,安妮跑到果园坡去,把这个消息告诉了戴安娜。戴安娜兴奋不已,她们俩躺在巴里花园大柳树下的吊床上,兴致勃勃地讨论了很久。
“噢,安妮,能不能让我帮你做午餐?”戴安娜恳求道,“你知道,我做的莴苣沙拉很不错的。”
“好啊,我需要你帮我一把,”安妮十分慷慨地说,“我也想让你帮我装饰屋子。我想把客厅完全变成花园,餐桌的花瓶里换上野玫瑰。噢,我想把一切都收拾得井井有条。摩根太太书中的女主角在任何情况下,总是镇定自若,有条不紊地处理各种困难,从来不会惊慌失措。处理家务也是一把好手。你还记得《林边岁月》里的吉翠德吗?她才八岁时就能为父亲管理家务。而我八岁的时候,除了知道带孩子,别的就一窍不通啦。摩根太太写了那么多关于女孩子的故事,那她一定是研究女孩子的权威专家,我想她会对我们有好感的。我一直在想,见面时她长什么样子?她会说些什么?我又会说些什么?我设想了几十种不同的可能性。我很担心我的鼻子,上面长着七个雀斑,这你是看到过的。就是那次乡村促进会的野餐活动,我出门的时候没戴帽子,被太阳晒后就长出雀斑了。我想,我老是担心它们也是徒劳无益的,我应该感谢它们,幸好它们没像过去那样长满我整张脸,可我希望它们消失得干干净净……摩根太太书中的女主角的脸都是完美无缺的,在她们脸上一颗雀斑也找不到。”
“你的雀斑并不明显,”戴安娜安慰她说,“今晚弄一点儿柠檬汁敷在上面,说不定很快就消失了。”
第二天,安妮忙着准备馅饼和手指甜饼,浆洗她的白色平纹薄纱裙子,打扫绿山墙的每个房间——这是非常没有必要的活动,因为绿山墙平时就非常干净,可是安妮觉得,前来访问的夏洛蒂·e·摩根让绿山墙蓬荜生辉,哪怕有一粒灰尘,都会玷污整幢房子。安妮甚至打扫了楼梯下面的储藏柜,虽然那是摩根太太最不可能进去参观的地方。
“我把储藏柜整理好了,即使她不会进去参观,但这让我感觉好受些,”安妮告诉玛莉拉说,“你知道,在她的《金钥匙》中提到过,她的两个女主角艾丽丝和路易莎两个人把诗人朗费罗的诗句当成座右铭:
古代的艺术建筑,
都是用最诚挚的心建成的。
每一个角落都一丝不苟,
每一分钟都不敢懈怠,
因为神灵无处不在。
“就因为如此,这两个女主角总是擦洗地窖的楼梯,从未忘记要把床底打扫干净。只要我一想到摩根太太待在这幢房子里时,储藏柜竟然还是凌乱不堪,我就会有一种罪恶感。自从去年四月我们读了《金钥匙》,我和戴安娜就把那首诗当成了我们的座右铭了。”
那天晚上,约翰·亨利·卡特和戴维合作,执行了两只白公鸡的“死刑”。安妮给它们拔毛,这是安妮平时最讨厌的工作,可今天她一想到这两只鸡为了摩根太太而光荣牺牲,就为它们感到由衷的自豪。
“我不喜欢拔毛,”她告诉玛莉拉,“可我们不用把心思全放在活儿上,这难道不是一种好方法吗?我手里拔着鸡毛,心里却想象着我正在银河里遨游呢!”
“我正觉得奇怪呢,你今天怎么比平时撒了更多的鸡毛在地板上。”玛莉拉恍然大悟。
安妮忙完后,把戴维送到床上去睡觉,并要他保证,明天一定规规矩矩,绝不捣蛋。
“如果我明天一整天都表现得很好,那你是不是允许我以后想怎么做就怎么做呢?”戴维问。
“我不能答应,”安妮小心地说,“不过我可以带你和朵拉去划平底船,一直划到池塘的那一头,然后到沙丘上吃野餐。”
“一言为定!”戴维说,“我会很乖的,我向你保证!我本来打算明天到哈里森先生家去,拿我的新玩具枪用豌豆粒射姜黄的,不过我改天去也一样。我希望最好是星期天,能在沙丘上吃野餐真是很好玩儿的事情,我会努力当乖孩子的。”