卷二帝纪第二神武下

作者:李百药

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 22:22

|

本章字节:33890字

【原文】


神武下


天平元年正月壬辰,神武西伐费也头虏纥豆陵伊利于河西,灭之,迁其部于河东。


二月,永宁寺九层浮图灾。既而人有从东莱至,云及海上人咸见之于海中,俄而雾起乃灭。说者以为天意若曰:永宁见灾,魏不宁矣;飞入东海,渤海应矣。魏帝既有异图,时侍中封隆之与孙腾私言,隆之丧妻,魏帝欲妻以妹。腾亦未之信,心害隆之,泄其言于斛斯椿。椿以白魏帝。又孙腾带仗入省,擅杀御史。并亡来奔。称魏帝挝舍人梁续于前,光禄少卿元子干攘臂击之,谓腾曰:“语尔高王,元家儿拳正如此。”领军娄昭辞疾归晋阳。魏帝于是以斛斯椿兼领军,分置督将及河南、关西诸刺史。华山王鸷在徐州,神武使邸珍夺其管籥。建州刺史韩贤、济州刺史蔡俊皆神武同义,魏帝忌之。故省建州以去贤,使御史中尉綦俊察俊罪,以开府贾显智为济州。俊拒之,魏帝逾怒。


五月下诏,云将征句吴,发河南诸州兵,增宿卫,守河桥。六月丁巳,魏帝密诏神武曰:“宇文黑獭自平破秦、陇,多求非分,脱有变诈,事资经略。但表启未全背戾,进讨事涉抃抃,遂召群臣,议其可否。佥言假称南伐,内外戒严,一则防黑獭不虞,二则可威吴楚。”时魏帝将伐神武,神武部署将帅,虑疑,故有此诏。神武乃表曰:“荆州绾接蛮左,密迩畿服,关陇恃远,将有逆图。臣今潜勒兵马三万,拟从河东而渡;又遣恒州刺史厙狄干、瀛州刺史郭琼、汾州刺史斛律金、前武卫将军彭乐拟兵四万,从其来违津渡;遣领军将军娄昭、相州刺史窦泰、前瀛州刺史尧雄、并州刺史高隆之拟兵五万,以讨荆州;遣冀州刺史尉景、前冀州刺史高敖曹、济州刺史蔡俊、前侍中封隆之拟山东兵七万、突骑五万,以征江左。皆约所部,伏听处分。”魏帝知觉其变,乃出神武表,命群官议之,欲止神武诸军。神武乃集在州僚佐,令其博议,还以表闻。仍以信誓自明忠款曰:“臣为嬖佞所间,陛下一旦赐疑,今猖狂之罪,尔朱时讨。臣若不尽诚竭节,敢负陛下,则使身受天殃,子孙殄绝。陛下若垂信赤心,使干戈不动,佞臣一二人愿斟量废出。”辛未,帝复录在京文武议意以答神武,使舍人温子升草敕。子升逡巡未敢作,帝据胡床,拔剑作色。子升乃为敕曰:


前持心血,远以示王,深冀彼此共相体悉,而不良之徒坐生间贰。近孙腾仓卒向彼,致使闻者疑有异谋,故遣御史中尉綦俊具申朕怀。今得王启,言誓恳恻,反覆思之,犹所未解。以朕眇身,遇王武略,不劳尺刃,坐为天子,所谓生我者父母,贵我者高王。今若无事背王。规相攻讨,则使身及子孙,还如王誓。皇天后土,实闻此言。近虑宇文为乱,贺拔胜应之,故纂严欲与王俱为声援。宇文今日使者相望,观其所为,更无异迹。贺拔在南,开拓边境,为国立功,念无可责。君若欲分讨,何以为辞?东南不宾,为日已久,先朝已来,置之度外。今天下户口减半,未宜穷兵极武。朕既暗昧,不知佞人是谁,可列其姓名,令朕知也。如闻厙狄干语王云:“本欲取懦弱者为主,王无事立此长君,使其不可驾御,今但作十五日行,自可废之,更立余者。”如此议论,自是王间勋人,岂出佞臣之口?去岁封隆之背叛,今年孙腾逃走,不罪不送,谁不怪王!腾既为祸始,曾无愧惧,王若事君尽诚,何不斩送二首。王虽启图西去,而四道俱进,或欲南度洛阳,或欲东临江左,言之者犹应自怪,闻之者宁能不疑?王若守诚不贰,晏然居北,在此虽有百万之众,终无图彼之心。王脱信邪弃义,举旗南指,纵无匹马只轮,犹欲奋空拳而争死。朕本寡德,王已立之,百姓无知,或谓实可。若为他所图,则彰朕之恶,假令还为王杀,幽辱齑粉,了无遗恨。何者?王既以德见推,以义见举,一朝背德舍义,便是过有所归。本望君臣一体,若合符契,不图今日,分疏到此。古语云:“越人射我,笑而道之;吾兄射我,泣而道之。”朕既亲王,情如兄弟,所以投笔拊膺,不觉歔欷。


初,神武自京师将北,以为洛阳久经丧乱,王气衰尽,虽有山河之固,土地褊狭,不如邺,请迁都。魏帝曰:“高祖定鼎河洛,为永永之基,经营制度,至世宗乃毕。王既功在社稷,宜遵太和旧事。”神武奉诏,至是复谋焉。遣三千骑镇建兴,益河东及济州兵,于白沟虏船不听向洛,诸州和籴粟运入邺城。魏帝又敕神武曰:“王若厌伏人情,杜绝物议,唯有归河东之兵,罢建兴之戍,送相州之粟,追济州之军,令蔡俊受代,使邸珍出徐,止戈散马,各事家业。脱须粮廪,别遣转输,则谗人结舌,疑悔不生。王高枕太原,朕垂拱京洛,终不举足渡河,以干戈相指。王若马首南向,问鼎轻重,朕虽无武,欲止不能,必为社稷宗庙出万死之策。决在于王,非朕能定,为山止篑,相为惜之。”魏帝时以任祥为兼尚书左仆射,加开府,祥弃官走至河北,据郡待神武。魏帝乃敕文武官北来者任去留,下诏罪状神武,为北伐经营。神武亦勒马宣告曰:“孤遇尔朱擅权,举大义于四海,奉戴主上,义贯幽明。横为斛斯椿谗构,以诚节为逆首。昔赵鞅兴晋阳之甲,诛君侧恶人,今者南迈,诛椿而已。”以高昂为前锋,曰:“若用司空言,岂有今日之举!”司马子如答神武曰:“本欲立小者,正为此耳。”


魏帝征兵关右,召贺拔胜赴行在所,遣大行台长孙承业、大都督颍川王斌之、斛斯椿共镇武牢,汝阳王暹镇石济,行台长孙子彦帅前恒农太守元洪略镇陕,贾显智率豫州刺史斛斯元寿伐蔡俊。神武使窦泰与左厢大都督莫多娄贷文逆显智,韩贤逆暹。元寿军降。泰、贷文与显智遇于长寿津,显智阴约降,引军退。军司元玄觉之,驰还。请益师。魏帝遣大都督侯几绍赴之。战于滑台东,显智以军降,绍死之。七月,魏帝躬率大众屯河桥。神武至河北十余里,再遣口申诚款,魏帝不报。神武乃引军渡河。魏帝问计于群臣,或云南依贺拔胜,或云西就关中,或云守洛口死战。未决。而元斌之与斛斯椿争权不睦,斌之弃椿径还,绐帝云:“神武兵至。”即日,魏帝逊于长安。己酉,神武入洛阳,停于永宁寺。


八月甲寅,召集百官,谓曰:“为臣奉主,匡救危乱,若处不谏争,出不陪随,缓则耽宠争荣,急便逃窜,臣节安在?”遂收开府仪同三司叱列延庆、兼尚书左仆射辛雄、兼吏部尚书崔孝芬、都官尚书刘廞、兼度支尚书杨机、散骑常侍元士弼并杀之,诛其贰也。士弼籍没家口。神武以万机不可旷废,乃与百僚议以清河王亶为大司马,居尚书下舍而承制决事焉。王称警跸,神武丑之。神武寻至恒农,遂西克潼关,执毛洪宾。进军长城,龙门都督薛崇礼降。神武退舍河东,命行台尚书长史薛瑜守潼关,大都督库狄温守封陵。于蒲津西岸筑城,守华州,以薛绍宗为刺史,高昂行豫州事。神武自发晋阳,至此凡四十启,魏帝皆不答。九月庚寅,神武还于洛阳,乃遣僧道荣奉表关中,又不答。乃集百僚四门耆老,议所推立。以为自孝昌丧乱,国统中绝,神主靡依,昭穆失序。永安以孝文为伯考,永熙迁孝明于夹室,业丧祚短,职此之由。遂议立清河王世子善见。议定,白清河王。王曰:“天子无父,苟使儿立,不惜余生。”乃立之,是为孝静帝。魏于是始分为二。


神武以孝武既西,恐逼崤、陕,洛阳复在河外,接近梁境,如向晋阳,形势不能相接,乃议迁邺,护军祖莹赞焉。诏下三日,车驾便发,户四十万狼狈就道。神武留洛阳部分,事毕还晋阳。自是军国政务,皆归相府。先是童谣曰:“可怜青雀子,飞来邺城里,羽翮垂欲成,化作鹦鹉子。”好事者窃言,雀子谓魏帝清河王子,鹦鹉谓神武也。


初,孝昌中,山胡刘螽升自称天子,年号神嘉,居云阳谷,西土岁被其寇,谓之胡荒二年正月,西魏渭州刺史可朱浑道元拥众内属,神武迎纳之。壬戌,神武袭击刘螽升,大破之。己巳,魏帝褒诏,以神武为相国,假黄钺,剑履上殿,入朝不趋。神武固辞。三月,神武欲以女妻螽升太子,候其不设备,辛酉,潜师袭之。其北部王斩螽升首以送。其众复立其子南海王,神武进击之,又获南海王及其弟西海王、北海王、皇后公卿已下四百余人,胡、魏五万户。壬申,神武朝于邺。四月,神武请给迁人廪各有差。九月甲寅,神武以州郡县官多乖法,请出使问人疾苦。


三年正月甲子,神武帅厙狄干等万骑袭西魏夏州,身不火食,四日而至。缚槊为梯,夜入其城,禽其刺史费也头斛拔俄弥突,因而用之。留都督张琼以镇守,迁其部落五千户以归。西魏灵州刺史曹泥与其婿凉州刺史刘丰遣使请内属。周文围泥,水灌其城,不没者四尺。神武命阿至罗发骑三万径度灵州,绕出西军后,获马五十匹,西师乃退。神武率骑迎泥、丰生,拔其遗户五千以归,复泥官爵。魏帝诏加神武九锡,固让乃止。二月,神武令阿至罗逼西魏秦州刺史建忠王万俟普拨,神武以众应之。六月甲午,普拨与其子太宰受洛干、豳州刺史叱干宝乐、右卫将军破六韩常及督将三百余人拥部来降。八月丁亥,神武请均斗尺,班于天下。九月辛亥,汾州胡王迢触、曹贰龙聚众反,署立百官,年号平都。神武讨平之。十二月丁丑,神武自晋阳西讨,遣兼仆射行台汝阳王暹、司徒高昂等趣上洛,大都督窦泰入自潼关。


四年正月癸丑,窦泰军败自杀。神武次蒲津,以冰薄不得赴救,乃班师。高昂攻克上洛。二月乙酉,神武以并、肆、汾、建、晋、东雍、南汾、泰、陕九州霜旱,人饥流散,请所在开仓赈给。六月壬申,神武如天池,获瑞石,隐起成文曰“六王三川”。十月壬辰,神武西讨,自蒲津济,众二十万。周文军于沙苑。神武以地厄少却,西人鼓噪而进,军大乱,弃器甲十有八万,神武跨橐驼,候船以归。


元象元年三月辛酉,神武固请解丞相,魏帝许之。四月庚寅,神武朝于邺,壬辰,还晋阳。请开酒禁,并赈恤宿卫武官。七月壬午,行台侯景、司徒高昂围西魏将独孤信于金墉,西魏帝及周文并来赴救。大都督厙狄干帅诸将前驱,神武总众继进。八月辛卯,战于河阴,大破西魏军,俘获数万。司徒高昂、大都督李猛、宋显死之。西师之败,独孤信先入关,周文留其都督长孙子彦守金墉,遂烧营以遁。神武遣兵追奔,至崤,不及而还。初,神武知西师来侵,自晋阳帅众驰赴,至孟津,未济,而军有胜负。既而神武渡河,子彦亦弃城走,神武遂毁金墉而还。十一月庚午,神武朝于京师。十二月壬辰,还晋阳。


兴和元年七月丁丑,魏帝进神武为相国、录尚书事,固让乃止。十一月乙丑,神武以新宫成,朝于邺。魏帝与神武燕射,神武降阶称贺,又辞渤海王及都督中外诸军事,诏不许。十二月戊戌,神武还晋阳。


二年十二月,阿至罗别部遣使请降。神武帅众迎之,出武州塞,不见,大猎而还。


三年五月,神武巡北境,使使与蠕蠕通和。


四年五月辛巳,神武朝邺,请令百官每月面敷政事,明扬侧陋,纳谏屏邪,亲理狱讼,褒黜勤怠;牧守有愆,节级相坐;椒掖之内,进御以序;后园鹰犬,悉皆弃之。六月甲辰,神武还晋阳。九月,神武西征。十月己亥,围西魏仪同三司王思政于玉壁城,欲以致敌,西师不敢出。十一月癸未,神武以大雪士卒多死,乃班师。


武定元年二月壬申,北豫州刺史高慎据武牢西叛。三月壬辰,周文率众援高慎,围河桥南城。戊申,神武大败之于芒山,擒西魏督将已下四百余人,俘斩六万计。是时军士有盗杀驴者,军令应死,神武弗杀,将至并州决之。明日复战,奔西军,告神武所在。西师尽锐来攻,众溃,神武失马,赫连阳顺下马以授神武,与苍头冯文洛扶上俱走,从者步骑六七人。追骑至,亲信都督尉兴庆曰:“王去矣,兴庆腰边百箭,足杀百人。”神武勉之曰:“事济,以尔为怀州,若死,则用尔子。”兴庆曰:“儿小,愿用兄。”许之。兴庆斗,矢尽而死。西魏太师贺拔胜以十三骑逐神武,河州刺史刘丰射中其二。胜槊将中神武,段孝先横射胜马殪,遂免。豫、洛二州平。神武使刘丰追奔,拓地至弘农而还。七月,神武贻周文书,责以杀孝武之罪。八月辛未,魏帝诏神武为相国、录尚书事、大行台,余如故,固辞乃止。是月,神武命于肆州北山筑城,西自马陵戍,东至士隥,四十日罢。十二月己卯,神武朝京师,庚辰,还晋阳。二年三月癸巳,神武巡行冀、定二州,因朝京师。以冬春亢旱,请蠲悬责,赈穷乏,宥死罪以下。又请授老人板职各有差。四月丙辰,神武还晋阳。十一月,神武讨山胡,破平之,俘获一万余户口,分配诸州。


三年正月甲午,开府仪同三司尔朱文畅、开府司马任胄、都督郑仲礼、中府主簿李世林、前开府参军房子远等谋贼神武,因十五日夜打簇,怀刃而入,其党薛季孝以告,并伏诛。丁未,神武请于并州置晋阳宫,以处配口。三月乙未,神武朝邺,丙午,还晋阳。十月丁卯,神武上言,幽、安、定三州北接奚、蠕蠕,请于险要修立城戍以防之,躬自临覆,莫不严固。乙未,神武请释芒山俘桎梏,配以民间寡妇。


四年八月癸巳,神武将西伐,自邺会兵于晋阳。殿中将军曹魏祖曰:“不可。今八月西方王,以死气逆生气,为客不利,主人则可。兵果行,伤大将军。”神武不从。自东、西魏构兵,邺下每先有黄黑蚁阵斗,占者以为黄者东魏戎衣色,黑者西魏戎衣色,人间以此候胜负。是时黄蚁尽死。九月,神武围玉壁以挑西师,不敢应。西魏晋州刺史韦孝宽守玉壁,城***铁面,神武使元盗射之,每中其目。用李业兴孤虚术,萃其北。北,天险也。乃起土山,凿十道,又于东面凿二十一道以攻之。城中无水,汲于汾。神武使移汾,一夜而毕。孝宽夺据土山,顿军五旬,城不拔,死者七万人,聚为一冢。有星坠于神武营,众驴并鸣,士皆詟惧。神武有疾。十一月庚子,舆疾班师。庚戌,遣太原公洋镇邺。辛亥,征世子澄至晋阳。有恶乌集亭树,世子使斛律光射杀之。己卯,神武以无功,表解都督中外诸军事,魏帝优诏许之。是时西魏言神武中弩,神武闻之,乃勉坐见诸贵,使斛律金作《敕勒歌》,神武自和之,哀感流涕。


侯景素轻世子,尝谓司马子如曰:“王在,吾不敢有异,王无,吾不能与鲜卑小儿共事。”子如掩其口。至是,世子为神武书召景。景先与神武约:得书,书背微点,乃来。书至,无点,景不至。又闻神武疾,遂拥兵自固。神武谓世子曰:“我虽疾,尔面更有余忧色,何也?”世子未对。又问曰:“岂非忧侯景叛耶?”曰:“然。神武曰:“景专制河南十四年矣,常有飞扬跋扈志,顾我能养,岂为汝驾御也!今四方未定,勿遽发哀。厙狄干鲜卑老公,斛律金敕勒老公,并性遒直,终不负汝。可朱浑道元、刘丰生远来投我,必无异心。贺拔焉过儿朴实无罪过。潘乐本作道人,心和厚,汝兄弟当得其力。韩轨少戆,宜宽借之。彭乐心腹难得,宜防护之。少堪敌侯景者唯有慕容绍宗,我故不贵之,留以与汝,宜深加殊礼,委以经略。”


五年正月朔,日蚀,神武曰:“日蚀其为我耶,死亦何恨。”丙午,陈启于魏帝。是日,崩于晋阳,时年五十二,秘不发丧。六月壬午,魏帝于东堂举哀,三日,制緦衰。诏凶礼依汉大将军霍光、东平王苍故事;赠假黄钺、使持节、相国、都督中外诸军事、齐王玺绂,辒辌车、黄屋、左纛、前后羽葆、鼓吹、轻车、介士,兼备九锡殊礼,谥献武王。八月甲申,葬于邺西北漳水之西,魏帝临送于紫陌。天保初,追崇为献武帝,庙号太祖,陵曰义平。天统元年,改谥神武皇帝,庙号高祖。


神武性深密高岸,终日俨然,人不能测。机权之际,变化若神。至于军国大略,独运怀抱,文武将吏,罕有预之。统驭军众,法令严肃,临敌制胜,策出无方。听断昭察,不可欺犯。知人好士,全护勋旧。性周给,每有文教,常殷勤款悉,指事论心,不尚绮靡。擢人授任,在于得才,苟其所堪,乃至拔于厮养,有虚声无实者,稀见任用。诸将出讨,奉行方略,罔不克捷,违失指画,多致奔亡。雅尚俭素,刀剑鞍勒无金玉之饰。少能剧饮,自当大任,不过三爵。居家如官。仁恕爱士。始,范阳卢景裕以明经称,鲁郡韩毅以工书显,咸以谋逆见擒,并蒙恩置之第馆,教授诸子。其文武之士尽节所事,见执获而不罪者甚多。故遐迩归心,皆思效力。至南威梁国,北怀蠕蠕,吐谷浑、阿至罗咸所招纳,获其力用,规略远矣。


【译文】


天平元年正月壬辰,神武西去到黄河以西讨伐费也头部落人纥豆陵伊利,消灭了他,迁移他的部属到黄河以东。


二月,永宁寺九层佛塔发生火灾。不久有人从束莱来,说到海上的人都在海中看到了遣座佛塔,过了一会儿起了雾就消失了。说的人认为天意好像是说,永宁寺遭火灾,魏不安宁了,佛塔飞到了束海,渤海那裹得到了应验。


魏帝已经有了异心,当时侍中封隆之同孙腾私下说,封隆之死了妻子,丝童想把妹妹嫁给他。孙腾也不相信,心裹忌恨封隆之,把他的话泄露给魁堑揸。魁毖壁把这事告诉了丝童。逊誊又带着兵器进入官署,擅自杀了御史。一同逃跑前来投奔。说是魏帝先打了舍人梁续,光禄少卿五王丰捋袖伸臂痛打了他,对还誊说:“告诉你的产王,五家男儿的拳头就是这样。”领军娄昭称病回到置疆。魏帝于是任命斛斯椿兼任领军,分别设置督将以及黄河以南、潼关以西各刺史。华山王丘墓在途jol,控武指使邸趁夺走了他的锁钥。建州刺史韩贤、济州刺史蔡俊都是和神武一同起事,蕴童忌恨他们。所以撤销了建州以除掉韩贤,派遣御史中尉綦俊调查蔡俊的罪行,任命开府买显智为辽刺史。基偶抗拒不从,龚童更加愤怒。


五月秀眯下韶书,说将要征伐包呈,出动董迥以南各州的军队,增加宫中的警卫,把守河担。六月丁巳,强壶秘密下诏书给控武说:“主塞墨变自从平定童、胧,多次要求非分的事情,或许有巧变诡诈,行事凭藉谋划。但他的上表没有完全背叛,进军征讨的事过于仓促,于是召集各位大臣,商议这样做可不可以。他们都说假装声称南伐,内外警戒森严,一来防止宇文黑獭的意外,二来可以威胁吴、楚。”当时魏帝将要征伐神武,神武调遣将帅,魏帝疑虑,所以有了这份诏书。神武就上表说:“荆州连接边远夷族地区,又接近京都地区,关、陇一带倚仗地隔遥远,将有反叛的意图。臣现在秘密率领兵马三万,打算从河东渡河;又派遣恒州刺史库狄干、瀛州刺史郭琼、汾州刺史斛律金、前武卫将军彭乐准备出兵四万,从那裹的来违津渡河;派遣领军将军娄昭、相州刺史窦泰、前瀛州刺史尧雄、并州刺史高隆之准备出兵五万,以讨伐荆州;派遣冀州刺史尉景、前冀州刺史高敖曹、济州刺史蔡俊、前侍中封隆之准备山东兵七万、突击骑兵五万,以征讨长江以束。都约束所率领的部队,尊听您的安排。”魏帝觉察到神武的变化,于是拿出神武的上表,命令众官对此商议,想制止神茎各军。神武就召集晋阳的属官,命令他们广泛讨论,又上表给魏帝。仍然发誓表明自己的忠诚说:“臣被受宠的奸佞小人所离间,陛下一旦起了疑心,现在狂妄犯上的罪名,氽朱时讨(疑缺文)。臣如果不竭尽忠诚和节操,敢对不起陛下,那么让我身遭天降的灾祸,断子绝孙。陛下如果相信我的忠心,使战事不发生,陛下身边的几个佞臣希望能考虑将他们废黜赶出。”辛未,魏帝又会集在京的文武官员商议以答覆神武,派舍人退王昱起草敕书,温王昱犹豫不定不敢起草。垫壹靠在胡床上,拔出剑来神色严厉。温子升就为他写下敕书说:先前带着真诚的心意,远远地显示给王,深切希望彼此一同互相体谅理解,可是心地不善的人无端生事挑拨离间。近来孙腾突然逃向你处,致使听说的人怀疑您有反叛的圆谋,所以派遣御史中尉綦俊详细表明朕的心意。现在得到王的陈述,言辞誓语诚恳痛切,反覆思量,还是有不能理解的地方。以朕微小之身,遇到王的用兵谋略,不费一刀一枪,轻易地成为天子,可以说生我的人是父母,使我显贵的人是高王。现在我如果无事和王背离,谋求攻伐征讨,那么就让我及子孙的后果,仍和王的誓言一样。皇天后土,都听到了这样的话。


近来忧虑宇文黑獭作乱,贺拔胜响应,所以军队严加戒备,想同王一起遥相支援。宇文黑獭今天派来的使者接连不断,观察他的举动,更没有反叛的迹象。贺拔胜在南方,开辟扩展边疆,为国立功,想起来没有可指责的地方。您如果打算分兵讨伐,用什么作为理由?东南不肯归附,时间已经很久,前代君王以来,不再放在心上。现在国家的户口减少了一半,不应该竭尽兵力肆意动武。


朕已是愚昧不明,不知奸佞小人是谁,可列出他们的姓名,让朕知道。就像听说犀狄干对王讲的:“本来打算选取懦弱的人做君主,王无缘无故立这个年长的人做君主,使他不可控制,现在衹要作出十五天的行军,自然可以废掉他,再立剩下的人。”像这样议论的,自然是王那裹有功勋的人,难道是出自奸佞臣子的口。去年封隆之背叛,今年孙腾逃走,不惩罚不遣送他们,谁不怪罪王!彊誊既然是祸害的根由,竟不感到惭愧恐惧,王如果事奉君主竭尽忠诚,为什么不杀掉二人将首级送来。王虽然禀告谋划西征,可是四路一同进军,或想南下越过洛阳,或想向东逼近江左,说起遣事的人尚且应该感到奇怪,听到这事的人怎能不感到怀疑。王如果信守忠诚不起贰心,安然居住在北方,在造裹即使有百万兵马,终究不会有算计你的心。王倘若信崇邪恶背弃大义,举起战旗指挥南下,我即使没有一匹战马一只战车的轮子,也想举起空拳而拼死相争。朕本来缺少德行,王已经立了我,老百姓不知道,或许说还可以。如果另有打算,那么就宣布朕的罪恶,假如还是被王杀掉,遭受粉身碎骨之辱,也没有一点遗憾。为什么呢?王既然以仁德受到推重,以大义受到拥戴,我一旦背离仁德舍弃大义,就是罪有应得。本来希望君臣结为一体,就像符契相合,不料想今天分裂疏远到这种地步。古话说:“越国人拿箭射我,笑着说这件事;我的哥哥拿箭射我,哭着说这件事。”朕既然和王亲近,情谊如同兄弟,所以投笔捶胸,不觉伤心抽泣。


起初,神武自京城将要北上,认为洛阳久经战乱,帝王的气象衰竭丧尽,虽然有山河的险固,但土地狭窄,不如邺城,请求迁都。魏帝说:“高祖定都河洛,作为永久的基业,建立规划制度,到世宗方才完成。王既然功在社稷,应该遵循太和旧例。”神武接受了韶令,到这时又重作迁都邺城的谋划。派遣三千骑兵镇守建兴,增加河东以及济州的兵马,在白沟捕获船只不让去洛阳,各州将卖出的粟米合在一处运进邺城。魏帝又告诫神武说:“王如果要压服人心,杜绝众人的议论,衹有遣返河东的兵马,撤除建兴的防守,送还相州的粟米,追回济州的军队,让蔡握代为受过,让困叁离开金蛆,停止用兵遣散战马,各自从事家业,如果需要粮食,到别处调遣转运,那么进谗言的人就开不了口,疑虑悔恨就不会产生。王在太原高枕无忧,朕在京洛垂拱而治,始终不会举步渡过黄河,向你发起战争。王如果马头朝向南方,想要篡权夺位,朕虽然没有军事才能,想制止又做不到,一定要为国家和祖宗做出拼死保卫的对策。决断在于王,不是朕所能定夺,衹是给高山止住增添的一筐土,让我们相互珍惜。”魏帝当时任命任祥为兼尚书左仆射,加开府,任祥放弃官职逃到河北,占据郡城等待控武。魏壶就韶令从北方来的文武官员让他们任选去留,下韶书公布神武的罪状,为北伐作准备。神武也收住马的缰绳宣告说:“我遇到氽朱擅权,在四方推行大义,事奉拥戴君主,仁义通达人间地下,横遭斛斯椿进谗言陷害,把诚心信守节操的人当成反叛的首领。以前趟鞅出动晋阳的兵马,是为了杀掉君王身边的恶人。现在南下,祇是要杀掉斛斯椿而已。”任命高昂为先锋,说:“要是用了司空的进言,怎么会有今天的举动。”司马子如回答神武说:“本来打算立年纪小的,正是因为这个呀。”


魏帝到潼关以西征调兵力,召贺拔胜赶赴他的居住地,派遣大行台长孙承业、大都督颖ji!王元斌之、斛斯椿一同镇守武牢,汝阳王元暹镇守石济,行台长孙子彦率领前恒农太守元洪略镇守陕,贾显智率领豫州刺史斛斯元寿讨伐蔡俊。神武派遣窦泰和左厢大都督莫多娄贷文迎战买显智,韩贤迎战元暹。斛斯元寿的军队投降。宝泰、莫多娄贷文和贾显智在长寿津相遇,贾颢智暗地裹约定投降,引导军队后退。军司元玄觉察到造件事,骑快马回去,请求增兵。魏帝派遣大都督侯几绍赶去,在滑台以东交战,买显智带领军队投降,侯几绍死在那裹。


七月,魏帝亲自率领大军屯守河桥。神武来到黄河以北十余里的地方,再次派使者口头表明忠诚和恳切,魏帝没有回答。神武就带领军队渡过黄河。魏帝向大臣们询问对策,有的说向南依附贺拔胜,有的说西去关中,有的说把守洛vi死战。魏帝不能作出决断。而元斌之和斛斯椿由于争夺权力不和,元斌之抛弃斛斯椿直接返回,哄骗魏帝说:“神武的军队到了。”当天,魏帝后退到长安。己酉,神武进入洛阳,在永宁寺停了下来。


八月甲寅,神武召集众官员,对他们说:“作为臣子要事奉君主,挽救危险动乱的局面如果在朝不进言规劝,出行不陪同伴随,局势缓和时沉溺于得宠争夺荣华,局势紧急时就跑流窜,臣子的节操在哪裹!”于是逮捕开府仪同三司叱列延庆、兼尚书左仆射辛雄、兼吏部尚书崔耋登、都官尚书刘么、兼度支尚书扰卷、散骑常侍元士弼一齐杀掉,这是消灭与自己有贰心的人。元±弼被抄没家产人口。神武认为国家大事不可荒废,于是同众官员商议任命清河王元直为大司马,居住在尚书家宅而秉承皇帝旨意处理事务。清河王出行时开路清道,禁止人通行,神武对此感到憎恶。神武不久到达恒农,就向西攻克遑飓,活捉了壬送宾。进军到星球,垄塱都督蓥崇礼投降。神武撤退驻扎在河东,命令行台尚书长史薛瑜防守潼关,大都督犀狄温防守封陵。在蒲津西岸修筑城堡,守护华州,任命薛绍宗为刺史。高昂兼管豫州的事务。神武自从晋阳出发,到这时一共四十次上奏,魏帝全都不予答覆。


九月庚寅,神武返回洛阳,于是派遣僧人道荣上表到关中,魏帝又不予答覆。神武于是召集众官员和四门学中年高的人,商议推举新立皇帝。大家认为自从孝昌年间发生战乱以来,君主一代一代相传的传统从中断绝,祖宗灵牌的摆放没有了依据,昭穆的排列失去了秩序,永安年间耋垄童称耋主堕作伯父,丞举年间耋亘造将耋塱帝的灵牌迁到了侧房,基业丧失在位时间短暂,主要在于这个原因。于是商议立清河王的世子元善旦为皇帝。商议的结果确定下来,告诉了清河王。遣2延说:“天子没有父亲,假如让我儿子立为皇帝,我不惜剩下的寿命。”于是立他的儿子为皇帝,造就是孝静帝。魏朝从此开始分裂成两部分。立蛆认为耋亘游已在西边,害怕他进逼蟋、速,盗堕又在重回以南,接近凿塑的边境,如果去了晋阳,形成的态势是不能相互接应,于是提议迁都到邺城,护军祖莹对此赞同。韶令发布三天,皇帝的车子就出发了,四十万户人艰难地走在路上。神武留在洛阳部署安排,事情完了后回到置踢。从此军事和国家行政的事务,都归相府。在这之前童谣说:“可怜青雀的幼子,飞来了3幽裹,翅膀的羽毛快要长成了,变成了鹦鹉的幼子。”喜欢多事的人偷偷地说,青雀的幼子是说委啦遣j蛙的儿子,鹦鹉是说控武。


起初耋旦年间,山翅刘蠢丑自称天子,年号i蝼,居住在云堡釜,西边的领土每年都被他侵扰,称之为胡荒。


玉王二年正月,酉魏遭业刺史可朱浑道元聚众归附,主蛆迎接收纳了他。壬戌,神武袭击刘蠡丑,把他打得大败。己巳,魏帝下诏书褒奖,任命控武为相国,暂用天子所用的黄金装饰的长柄斧,佩剑穿履上殿,上朝不行快步走的礼节。神武坚决推辞。


三月,神武打算将女儿嫁给刘蠡升的太子,等到他不设防备,辛酉,秘密派出军队袭击了他。他的北部王砍下刘蠡升的首级送来。他的部属又拥立他的儿子南海王,神武进兵攻打他们,又俘虏了南海王以及他的弟弟西海王、北海王、皇后公卿以下四百多人,胡人、魏人五万户。壬申,神武到邺城上朝。


四月,神武请求按一定的等差给迁移的人粮食。


九月甲寅,神武因州郡县的官员有很多违犯法律,请求派出使者询问了解人民的疾苦。


天平三年正月甲子,神武率领库狄干等一万骑兵袭击西魏夏州,不吃热的食物,四天就赶到了。把长矛捆绑起来作梯子,夜裹进入了夏州城,活捉了夏州刺史费也头人斛拔俄弥突,并留用了他。留下都督张琼镇守夏州,迁移那裹的部落五千户返回。西魏灵州刺史曹泥和他的女婿凉州刺史刘丰派遣使者请求归附。周文包围了曹泥,把水灌进灵州城,没淹的地方衹剩四尺高。神武命令阿至罗出动骑兵三万直接越过灵州,绕到西魏军队的后方,俘获战马五十匹,西魏的军队就撤退了。神武率领骑兵迎接曹泥、刘丰,带走那裹剩下的五千户人izl返回,恢复了曹泥的官爵。魏帝下诏书加神武九锡的仪仗,神武坚决推让才停止。


二月,神武命令阿至罗进逼西魏秦州刺史建忠王万俟普拨,神武率领大部队接应。六月甲午,亘俟普拨和他的儿子太宰受洛干、豳州刺史叱干实乐、右卫将军破六韩常以及督将三百多人聚集部下前来投降。


八月丁亥,神武请求统一斗和尺的标准,在全国颁布。


九月辛亥,汾州胡人王迢触、曹贰龙聚众反叛,设立百官,年号叫平都。神武讨伐平定了他们。


十二月丁丑,神武从晋阳向西征伐,派遣兼仆射行台汝阳王元暹、司徒高昂等人奔赴上洛,大都督窦泰从潼关进入。


玉垩四年正月癸丑,宾台军队战败而自杀。塑武驻扎在渣违,因冰屑薄不能赶去救援,于是撤军。高昂攻克了上洛。


二月乙酉,神武因并、肆、汾、建、晋、东壅、直途、台、堕九州遭霜灾和旱灾,人民饥饿流离失所,请求当地打开粮仓救济。


六月壬申,神武到天池,得到一块吉祥的石头,上面隐隐突起形成文字说,“六王zjj!”。


十月壬辰,神武向西征讨,从蒲津渡河,聚集军队二十万。周文在沙苑驻守。神武因地势险要稍稍后撤,西魏的军队击鼓叫喊着进攻,神武的军队大乱,丢弃兵器和盔甲十八万具,神武骑着骆驼,等候到船只后返回。


五叁元年三月辛酉,±巡坚决请求解除自己丞相的职务,魏帝答应了他。


四月庚寅,神武到邺城朝见魏帝,壬辰,返回置屋。请求放开饮酒的禁令,并用钱物救济宫内警卫的武官。


七月壬午,行台侯景、司徒高昂在金墉围攻酉魏的将领独孤信,西魏帝以及旦塞都赶来援救。大都督库狄干率领各将作先头部队,神武统领大军跟着前进。八月辛卯,在河阴交战,把西魏军队打得大败,俘虏数万人。司徒高昂、大都督奎猛、塞题战死。垩垫军队战败,周巫值先前进入遣迩,且塞留下他的都督垦孙子彦防守金掳,于是烧毁了营地逃跑。神武派兵追赶,到了蜷,追赶不上而返回。起初神武知道西魏军队来犯,从置瑷率领大军快速赶来,到了孟津,未能渡河,而两军已互有胜负。不久神武渡过黄河,长孙子彦也放弃金擅城逃走,面m于是摧毁了金塘而返回。


十一月庚午,神武到京都朝见魏帝。十二月壬辰,返回晋阳。


{困元年七月丁丑,魏帝晋升神武为相国、录尚书事,神武坚决推让才停止。


十一月乙丑,独武因新的皇宫修成,到邺城朝见魏童。瑟童和主魑聚饮习射,神武走下台阶表示祝贺,又辞让塑q眶以及都督中外诸军事的职务,m眯下诏书不同意。十二月戊戌,神武返回晋阳。


兴趣二年十二月,阿至罗的另外一支部队派遣使者请求投降。神武率领大军迎接他们,出了武州塞,没有见到降军,大规模捕猎后返回。


兴和三年五月,神武巡视北部边境地区,派遣使者同蠕蠕交往和好。


兴和四年五月辛巳,神武到邺城朝见魏帝,请求下令众官员每月当面陈述政事,宣扬提携职位低的贤能官员,接纳规劝屏除奸邪,亲自审理案件,褒奖勤奋罢免怠惰;州郡的长宫有过错,下级的官员连带治罪;宫内的后妃,皇帝召幸要有秩序;后园供玩乐的鹰犬全都扔掉。六月甲辰,神武返回晋阳。


九月,神武向西征伐。十月己亥,在玉壁城包围了西魏仪同三司王思政,打算以此制服敌人,西魏的军队不敢出战。十一月癸未,神武因为降大雪,士兵死亡很多,于是撤军。


武定元年二月壬申,北豫州刺史高慎占据武牢背叛到西魏。三月壬辰,周文率领大军援助高慎,围攻河桥南城。戊申,神武在芒山把他们打得大败,活捉西魏督将以下四百多人,俘虏杀死共计六万人。当时有个偷杀驴的军士,按军令应当处死,神武没有杀,准备到并州处决他。第二天又交战,这个军士投奔西魏军队,告诉了神武所在的地方。西魏军队集中精锐兵力前来攻打,众人溃败,神武丢了马,赫连阳顺下马把马送给神武,和仆从冯文洛将神武扶上马一同逃走,跟随的步兵骑兵六七个人。追赶的骑兵到了,亲信都督尉兴庆说:“王走吧,兴庆我腰上有一百支箭,足可以杀一百个人。”神武鼓励他说:“事成后,任命你为怀州刺史,你要是死了,就任用你的儿子。”尉兴庆说:“儿子小,希望用我的哥哥。”神武答应了他。尉兴庆搏斗,箭射光了后战死。西魏太师贺拔胜带着十三个骑兵追赶神武,河州刺史刘洪徽射中了其中两个。贺拔胜的长矛将要刺中神武,段孝先从侧面射中贺拔胜的马使它丧命,神武于是免于一死。豫、洛二州平定。神武派刘丰追赶,开拓土地直到弘农然后返


回。


七月,神武送给周文书信,谴责他杀死孝武帝的罪行。


八月辛未,魏帝下诏书任命神武为相国、录尚书事、大行台,其他职务如同往常,神武坚决推辞才停止。这个月,神武命令在肆州北山修筑城墙,西白马陵戍,束到土阻,四十天后停工。


十二月己卯,神武到京都朝见魏帝,庚辰,返回晋阳。


逮定二年三月癸巳,神武巡视冀、定二州,接着到京城朝见魏帝。因冬季和春季严重干旱,请求免除拖欠的租税,救济贫困的人,赦免死罪以下的犯人。又请求按一定的等级差别授给老年人板职的名誉职衔。四月丙辰,神武返回晋阳。


十一月,控茎讨伐里塑,击败平定了他们,俘获一万多户人口,将他们分配到各州。


逮定三年正月甲午,开府仪同三司尔朱文蝗、开府司马任直、都督塑仲遣、中府主簿李世挞、前开府参军虚王远等人谋划刺杀王魑,藉十五日夜晚进行打簇的娱乐游戏时,怀藏利刃进入,他们的党羽薛季孝告了密,这些人一起被杀。丁未,神武请求在并州建立晋阳宫,以安排分配的人口。


三月乙未,神武到邺城朝见魏帝,丙午,返回置厘。


十月丁卯,神武上书进言,幽、安、定三州北边连接垦、蠕蟋,请求在险要的地方修筑城墙部署军队加以防守,亲自前去检查,没有不严密牢固的。乙未,神武请求解去芒山战俘的镣铐予以释放,将民间的寡妇配给他们。


亘迈四年八月癸巳,神武准备向西征伐,从3啦聚集军队到置屋。殿中将军萱魏担说:“不可,现在八月西方为王,以死亡之气去迎生长之气,对客人不利,对主人却有利。军队一定要出动,会伤害大将军。”神武没有听从。自从东魏、酉魏交战,3圣噬每次先有黄蚂蚁和黑蚂蚁对阵相斗,占卜的人认为黄色是束魏军服的颜色,黑色是酉魏军服的颜色,民间以此来观测两军的胜败。这时,黄蚂蚁全都死了。九月,神武围攻玉壁向玺魏军队挑战,酉魏军队不敢应战。西魏置州刺史韦孝宽防守玉壁,城裹派出戴着铁制面具的士兵,翅遮派五盗用箭射他们,每次都射中他们的眼睛。采用李业兴孤虚的方术,聚集在北方。北方,是天然的险要地方。于是堆起土山,挖了十条地道,又在束面挖了二十一条地道来攻城。城裹没有水源,到汾水取水,神武派人使汾水改道,一个晚上就完成了。韦孝宽争夺占据土山。束魏军队停留了五十天,城攻不下来,死了七万人,埋在一起合为一座大坟。有流星坠落到神武的军营,驴子都一起呜叫,士兵们都感到恐惧。神武有了病。


十一月庚子,神武带病乘车撤回军队。庚戌,派遣太原公高洋镇守邺城。辛亥,征召世子高澄到晋阳。有丑恶的乌聚集在亭子和树上,世子派斛律光射死它们。己卯,神武因没有取得战功,上表请求解除都督中外诸军事的职务,魏帝下韶书褒奖答应了他。造时西魏说神武中了箭,神武听说后,就勉强坐起来接见各高级官员,让斛律金唱来勒歌,神武亲自应和,感到悲哀而流泪。


侯景向来瞧不起世子,曾经对司马子如说:“王在,我不敢有异心,王不在了,我不能和鲜卑小儿共事。”司马子如捂住他的嘴。到这时,世子以神武的名义写信召侯景来。侯景先前和神武有约定,收到书信后,书信的反面有微小的黑点,就来。这次书信来了,反面没有黑点,侯景没有来,又听说神武生了病,于是聚集军队坚守。神武对世子说:“我虽然有病,你脸上有更多的忧虑神色,为什么呢?”世子没有回答。神武又问道:“难道不是忧虑侯景反叛吗?”世子说:“是的。”神武说:“侯景控制黄河以南十四年了,一直有骄横放肆、不服管束的心志,不过我能够驯养,怎么能被你控制呢!现在四方没有平定,不要急于举行哀悼仪式。库狄于是鲜卑老前辈,斛律金是来勒老前辈,他们都性情刚强正直,始终不会背叛你。可朱浑道元、刘丰生远道来投奔我,一定不会有异心。贺拔焉遇儿淳朴诚实没有过错。潘相乐本来是道德很高的人,心地温和厚道,你们兄弟一定会得到他的帮助。韩轨稍微戆直,应该宽容他。彭相乐是难得的亲信,应该保护他。略能做侯景对手的衹有慕容绍宗,我故意不重视他,把他留下来给你,应该给以特殊的礼遇,委任他谋划大事。”


武定五年正月初一,发生日食,神武说:“发生日食是因为我吗,死了也没什么遣憾。”丙午,向魏帝上书陈述。造一天,在晋阳去世,当时五十二岁,保密不宣告死讯。六月壬午,魏帝在束堂举行哀悼仪式,三天时间,魏帝为神武穿上丧服。下诏书按汉代大将军霍光、束平王刘苍的旧例举行丧礼;赠假黄饿、使持节、相国、都督中外诸军事、齐王的印玺,辊鲸车、黄缯车盖、车的左边装上牦牛尾制成的饰物、前后有鸟羽制成的华盖、鼓吹乐器、轻车、穿甲的武士,同时安排九锡的特殊礼节,谧号称献武王。八月甲申,在邺城西北漳水的西边下葬,魏帝亲自送葬到;鳄。玉堡初年,追尊称麸亘堕,庙号称左担,陵墓叫羞垩。玉筮元年,改谧号称塑亘蝗帝,庙号称高祖。


控茎性情深沉缜密傲岸严肃,整天表情庄重,别人不能揣测他的内心,策划谋略的时候,变化多端如同神人,至于军事和国家的重大方针,独到地运用自己的思考,文官武将很少能预知。统领指挥军队,法令严肃,面对敌人夺取胜利,制定策略没有一定之规。听讼断案明察是非,不可欺蒙。善于鉴识人的才能喜欢和士人交往,周全保护立遇功勋的人。性格周密善辩,每当有礼乐教化的事情,常常关注备至,阐述事理倾心交谈,不崇尚华丽奢侈。提拔人员授予官职,在于得到人才,如果他能够胜任,甚至到奴仆中选拔,徒有虚名而无实际才能的,很少得到任用。各将领出外征讨,照着他的策略做的,无不取胜报捷,违背他的指挥的,大多导致失败逃亡。十分崇尚俭朴,刀剑鞍辔上没有金玉的饰物。年轻时酒量很大,自从担当重任后,每次不超过三杯。住在家裹就和在官府一样。仁慈宽容地爱护士人。开始范阳人卢景裕以明晓经义受人称道,叠郡人垄堑以擅长书法声名显扬,他们都因谋反被抓,一并蒙受恩德安置在府宅裹,教神武的儿子们。他的文人武士尽心去做事,因遇错被抓起来而不加惩罚的有很多。所以远近都心悦诚服地归附他,都想为他出力效命。以至于南面慑服凿国,北面安抚竖坚,丝主避、厘至罗全都招引接纳,得到他们的人力物用,规划谋略考虑得远啊。