给云雀

作者:雪莱

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 23:01

|

本章字节:4188字

小说。


给云雀祝你长生,欢快的精灵!


谁说你是只飞禽?


你从天庭,或它的近处,


倾泻你整个的心,


无须琢磨,便发出丰盛的乐音。


你从大地一跃而起,


往上飞翔又飞翔,


有如一团火云,在蓝天


平展着你的翅膀,


你不歇地边唱边飞,边飞边唱。


下沉的夕阳放出了


金色电闪的光明,


就在那明亮的云间


你浮游而又飞行,


象不具形的欢乐,刚刚开始途程。


那淡紫色的黄昏


与你的翱翔溶合,


好似在白日的天空中,


一颗明星沉没,


你虽不见,我却能听到你的欢乐:


清晰,锐利,有如那晨星


射出了银辉千条,


虽然在清彻的晨曦中


它那明光逐渐缩小,


直缩到看不见,却还能依稀感到。


整个大地和天空


都和你的歌共鸣,


有如在皎洁的夜晚,


从一片孤独的云,


月亮流出光华,光华溢满了天空。


我们不知道你是什么;


什么和你最相象?


从彩虹的云间滴雨,


那雨滴固然明亮,


但怎及得由你遗下的一片音响?


好象是一个诗人居于


思想底明光中,


他昂首而歌,使人世


由冷漠而至感动,


感于他所唱的希望、忧惧和赞颂;


好象是名门的少女


在高楼中独坐,


为了舒发缠绵的心情,


便在幽寂的一刻


以甜蜜的乐音充满她的绣阁;


好象是金色的萤火虫,


在凝露的山谷里,


到处流散它轻盈的光


在花丛,在草地,


而花草却把它掩遮,毫不感激;


好象一朵玫瑰幽蔽在


它自己的绿叶里,


阵阵的暖风前来凌犯,


而终于,它的香气


以过多的甜味使偷香者昏迷:


无论是春日的急雨


向闪亮的草洒落,


或是雨敲得花儿苏醒,


凡是可以称得


鲜明而欢愉的乐音,怎及得你的歌?


鸟也好,精灵也好,说吧:


什么是你的思绪?


我不曾听过对爱情


或对酒的赞誉,


迸出象你这样神圣的一串狂喜。


无论是凯旋的歌声


还是婚礼的合唱,


要是比起你的歌,就如


一切空洞的夸张,


呵,那里总感到有什么不如所望。


是什么事物构成你的


快乐之歌的源泉?


什么田野、波浪或山峰?


什么天空或平原?


是对同辈的爱?还是对痛苦无感?


有你这种清新的欢快


谁还会感到怠倦?


苦闷的阴影从不曾


挨近你的跟前;


你在爱,但不知爱情能毁于饱满。


无论是安睡,或是清醒,


对死亡这件事情


你定然比人想象得


更为真实而深沉,


不然,你的歌怎能流得如此晶莹?


我们总是前瞻和后顾,


对不在的事物憧憬;


我们最真心的笑也洋溢着


某种痛苦,对于我们


最能倾诉衷情的才是最甜的歌声。


可是,假若我们摆脱了


憎恨、骄傲和恐惧;


假若我们生来原不会


流泪或者哭泣,


那我们又怎能感于你的欣喜?


呵,对于诗人,你的歌艺


胜过一切的谐音


所形成的格律,也胜过


书本所给的教训,


你是那么富有,你藐视大地的生灵!


只要把你熟知的欢欣


教一半与我歌唱,


从我的唇边就会流出


一种和谐的热狂,


那世人就将听我,象我听你一样。


1820年


查良铮译


1云雀,黄褐色小鸟,构巢于地面,清晨升入高空,入


夜而还,有边飞边鸣的习性。《致云雀》是雪莱抒情诗中


的珍品。云雀,曾经是十九世纪英国诗人经常吟咏的题材。


比雪莱年长二十二岁已经名噪于时的前辈诗人华兹华斯也


有过类似的作品,读到雪莱的这首诗而自叹弗如。雪莱在


这首诗里以他特有的艺术构思,生动地描绘云雀的同时,


也以饱满的激情写出了他自己的精神境界、美学理想和艺


术抱负。语言也简洁、明快、准确而富于音乐性。