作者:罗宾·荷布
|类型:惊悚·悬疑
|更新时间:2019-10-08 02:10
|本章字节:57244字
第80节:在黑暗中重逢
&quo;惟真委托我保管这些。&quo;我不安地说道。
&quo;显然他信得过你的判断力,所以你或许也可以判断由我保管是否安全?&quo;托朋友保管自己的东西是一回事,而把别人托管的东西交给他又是另一回事。我毫无疑问信任弄臣,但仍觉得不妥。&quo;或许先问问惟真比较好。&quo;我建议着。
&quo;我和惟真愈少接触,对我们彼此都愈好。&quo;弄臣冷冷地说道。
&quo;你不在乎惟真?&quo;我挺吃惊的。
&quo;我是国王的弄臣,而他是王储,就让他等等吧!等他当上国王之后我就听他的,如果我们到时候都还活着的话。&quo;&quo;我不想听到批评惟真王子的话。&quo;我温和地告诉他。
&quo;不想听?那你最近真该戴耳塞。&quo;我走到门边将手放在门闩上。&quo;我们现在得走了,弄臣。我已经迟到了。&quo;我保持语调平稳,但他对惟真的讥讽像刀割般深深刺伤了我。
&quo;别当傻瓜,斐兹,那是我所扮演的角色。好好想想,一个人只能效忠一位主人,不论你嘴里说什么,惟真都是你的国王,而我也没因此挑你毛病。你会因为黠谋是我的国王而挑我毛病吗?&quo;&quo;我不会挑你的毛病,也不会在你面前嘲笑他。&quo;&quo;但无论我催了你多少次,你都没来看他。&quo;&quo;我昨天才走到他房门前,却被打发走了,他们说他身体不舒服。&quo;&quo;如果你是在惟真的房门口,会表现得这么温顺吗?&quo;这可让我停下来思考。&quo;不。我不觉得自己会这样。&quo;&quo;那你为何这么轻易就放弃黠谋?&quo;弄臣像个悲伤的人轻声说道,&quo;惟真为什么不为了他的父亲鼓舞自己,反而把黠谋的效忠者引诱到自己身边?&quo;&quo;我没有被他引诱,而是黠谋没办法见我。至于惟真,我无法替他说话,但大家都知道黠谋最宠爱的儿子是帝尊。&quo;&quo;大家都知道吗?那么,大家也都知道帝尊心里真正的企图?&quo;&quo;有些人知道。&quo;我简短说道,感觉这对话充满危机。
&quo;再想想看。我们都效忠我们最敬爱的国王,也最讨厌同一个人,所以我不认为我们的忠诚度相互冲突,斐兹,只要我们团结起来讨厌同一个人。来吧,对我招供你没什么时间看卷轴,我就会提醒你时间过得太快了,让我们都措手不及。不过我说的这差事可不能等到你有空的时候才进行。&quo;我犹豫不决无法下决定,这时弄臣忽然靠近我。虽然他的眼神飘忽,而且通常也看不出来他在想什么,但我看到他双唇所表现出来的绝望。&quo;那我们来做个交易,你在别的地方可绝对找不到。如果你让我在卷轴中寻找一个或许并不存在的秘密,我就会告诉你我所保守的秘密。&quo;&quo;什么秘密?&quo;我不情愿地问道。
&quo;我的秘密,&quo;他别过头去瞪着墙壁,&quo;弄臣的谜,他打哪儿来又为何而来。&quo;他侧着眼瞥了我一眼就没再说了。
十多年来的好奇心又重新燃起。&quo;免费提供吗?&quo;&quo;不。像我刚才说的,这是项交易。&quo;我考虑了一下,然后说道:&quo;我晚点再见你,离开时记得把门锁上。&quo;于是我溜了出去。
仆人们在走廊上来来往往。我迟到太久了,只得强迫自己先慢慢小跑,然后快跑而去。我依然快速地爬楼梯登上惟真的烽火台,匆匆忙忙赶着敲门,然后走进房间。
博瑞屈转身皱着眉头招呼我。房里严谨地陈设的家具都给挪到一面墙边,只有惟真在窗边的椅子仍在原位,而他早已安稳地坐在上面,缓慢转头看着我,双眼仍充满疏离感。他的眼神看起来好像被麻醉了,知情的人就会不忍心见到这份松弛放纵的神情。对精技的饥渴侵蚀着他,而我深恐他对我的教导只会让他的胃口愈来愈大,但我们能说不吗?我昨天学到了一些事情,这可不是什么轻松愉快的课程,一旦学会了就来不及了。我现在知道自己必须竭尽所能把红船劫匪逐出我的海岸,虽然我不是国王,也不可能会是国王,但六大公国的人民是我的人民,就如同他们是切德的人民一样。我终于明白惟真为什么如此不顾一切地消耗自己的能量。
&quo;我为自己的迟到请求你的原谅。我有事耽搁,但我现在可以开始了。&quo;&quo;你感觉如何?&quo;这问题是博瑞屈提出的,听得出来他纯粹是因为好奇而发问。我转头看到他一如往昔严肃地望着我,但也有着一丝不解。
&quo;全身还是有一点儿僵硬,不过刚刚跑上楼来让我有机会暖暖身。我因为昨天的打斗而全身酸痛,但除此之外好得很。&quo;他的脸上浮现了一丝兴味。&quo;没有颤抖,斐兹骏骑?视线周围没有变黑,头也不昏?&quo;我停下来想了一会儿。&quo;没有。&quo;&quo;天哪!&quo;博瑞屈语带轻蔑地说道,&quo;这死斗很显然把你的毛病都治好了。我可得好好记住,在你下回需要医师时就能派得上用场。&quo;他在接下来的一个小时里似乎想试试他的新治疗理论。斧头的刀锋并不锐利,因为他为了这第一堂课而用碎布将刀锋包裹起来,但我仍无可避免地受伤,老实说大多是因为我自己笨手笨脚。博瑞屈那天并不打算发动攻势,只是教我如何使用这整个武器,而不只是斧刃的部分而已。我毫不费力就把惟真留在心里,因为他和我们在同一个房间。他那天没对我说什么,没有任何建议、观察或警告,只是跟随我的双眼观看。博瑞屈告诉我斧头并不是个复杂的武器,但善加利用就可以发挥极大功效。这堂课结束时,他指出自己已经对我手下留情,只因他想到我身上的伤。接着,惟真让我们离开,而我们俩都用比我上楼还慢的速度走下楼梯。
&quo;明天要准时。&quo;当我们在厨房门口道别时,博瑞屈用责备的语气对我说,然后便回到他的马厩,我也去找早餐吃。我像饿了好几天似的大吃特吃,食量和狼一样可观,也纳闷自己怎么一下子就生气蓬勃起来。我不像博瑞屈所说的因为打斗而充满朝气,而是莫莉让我整个人活了过来,这可比任何药草或休息一整年还有效。这一天忽然变得好长,分分秒秒都难以忍受,只期待我和莫莉能在夜幕低垂时在黑暗中重逢。
我毅然决然将莫莉排除在思绪之外,赶着进行一个接着一个的任务,然后一堆事情就蜂拥而来。我忽略了耐辛,也答应珂翠肯重建花园,还得对我的狼兄弟解释一件事情,更不能忘记拜访黠谋国王。我试着依照重要性排列每件事情的顺序,但莫莉总是名单上的第一位。
第81节:为他们复仇
我又毅然决然地把她排到最后。黠谋国王,我决定了,然后收拾起桌上的餐具放回厨房。那儿非常嘈杂,正当我纳闷时就想起来今晚是冬季庆的第一个晚上。老厨娘莎拉从揉捏面包的活儿中抬头示意我过去,让我想起小时候常常站在她身边,欣赏她熟练地将一大团面粉团揉成直立的面包卷。她手肘上的凹陷和一侧的脸颊都沾满了面粉,而厨房的忙乱制造出一股奇妙的私密气氛。她在人声鼎沸中悄声说话,我得竖起耳朵才听得见。
&quo;我只想让你知道,&quo;她一边揉着一批新的面粉团一边说道,&quo;我知道什么样的谣言都只是胡说八道,所以我非得在谣言满天飞的时候在这里说几句公道话。他们大可在洗衣房闲言闲语,也可以在织布的时候闲扯淡,但谁都不准在我的厨房说你的坏话。&quo;她眨着深沉的黑眼抬头瞥了我一眼,而我内心因恐惧而静止了。谣言?关于我和莫莉?&quo;你小时候常在我这儿吃东西,站在我旁边帮我搅拌锅子里的食物陪我聊天,我想这让我比多数人更了解你。他们说你像头野兽般打斗,还说这是因为你本来就有兽性,这简直是恶劣的胡扯!那群人的尸体是很惨不忍睹,但我可见过狂怒的人做出更恐怖的事情。当比目鱼贩的女儿遭强暴之后,她就用切鱼的刀子把那禽兽切成一块又一块,就在市集里当众切着,就好像切鱼饵放上钓鱼线一般,而你所做的也没比那还糟。&quo;我感到一股突如其来晕眩般的恐惧。带有兽性……不久以前人们还把拥有原智能力的人活活烧死。&quo;谢谢你,&quo;我尽最大的努力用平静的语气道谢,还附加了一点点实情,&quo;那不完全是我做的。他们在……当我看到他们的时候,他们正为了争夺猎物大打出手。&quo;&quo;是吉娜的女儿。你用不着对我隐瞒些什么,斐兹。我也有自己的孩子,虽然都长大了,但如果他们遭到攻击,我无论如何都会祈祷会有像你这样的人来保护他们,或者为他们复仇,如果那是你所能做的。&quo;&quo;恐怕我所能做的也仅止于此,厨娘。&quo;我全身颤抖。这可不是装出来的,只因我又见到那布满了血的小拳头,我眨眨眼却仍挥不去这个景象。&quo;我现在得赶路了,今天我要去晋见黠谋国王。&quo;&quo;是吗?那还真是个好消息。带着这些去吧!&quo;她走到橱柜前拿出一个有盖托盘,里面装满了用乳酪和无核小葡萄干烘焙的小糕点,然后在糕点旁边放了一壶热茶和一只干净的茶杯,钟爱地布置着糕点。&quo;你得看着他吃下这些,斐兹。这些是他最喜欢吃的,如果他吃了一个就会把剩下的都吃掉,而这对他也好。&quo;我也是。
我像被针刺到般跳了起来,于是试着用咳嗽掩饰,装出一副忽然呛到的样子,厨娘却用怪异的眼神看着我,我又咳了咳然后对她点点头。&quo;我相信他一定很爱吃这些。&quo;我用呛到的声音说着,然后捧着托盘走出厨房。有些人的眼神跟随我的脚步而移动,我也露出了愉快的微笑,假装不知他们为何而笑。
我不知道你还跟我在一起。我告诉惟真。我用一点点心思回忆自我离开烽火台之后所有的思绪,然后感谢艾达让我决定不先去找夜眼。但是即使我拋开这些思绪,也不确定到底有多隐秘。
我知道。我无意监视你,只想让你知道当你不那么紧张在意时,就可以做得到。
我探索他的技传。偏劳你了。我在爬楼梯时指出这点。
我打扰你了,真是抱歉。我从现在开始都会让你知道我与你同在,那我现在该离开吗?我对于自己的无礼感到困窘。不,还不用。再多呆一会儿,和我一起见黠谋国王吧!看看这能维持多久。
我感觉到他答应了。我在黠谋的房门前停了一下,一只手稳住托盘,另一只手急忙将头发向后梳理平整,并且拉直身上的短上衣,发现自己的头发最近可成了一大麻烦。我在群山里发烧的时候,姜萁帮我把头发剪短,现在头发变长了,让我不知该像博瑞屈或守卫那样绑条小马尾,还是让头发披在肩上,就像我当年还是个听差那样子。我长大了,已经不能像小男孩一样只绑半条辫子。
把头发绑在脑后,小子。我敢说你有资格绑着战士的发辫,就像任何一位守卫一样,只要别学帝尊大费周章地上发油把头发弄卷就好。
我忍住不笑然后敲门。
我等了一会儿,接着更用力敲门。
就说你来了然后开门进去,惟真建议我。
&quo;是斐兹骏骑,陛下。我从厨娘那儿带了点吃的过来。&quo;我伸手开门,发现有人从里面将门反锁起来。?奇怪了,我父亲从不会这样锁门,顶多找人看门,但绝不会把门反锁起来不理会敲门声。你可以撬开门吗?或许吧,但让我再试试看。我只顾着用力敲门。
&quo;等一下!等一下!&quo;有人从里面轻声说着,但过了好久才拉开好几道门闩,只见里面的人把门打开一个手掌的宽度,然后我就看到瓦乐斯犹如在裂开墙壁下的老鼠般盯着我看。&quo;你想干吗?&quo;他责难地问我。
&quo;我来见国王。&quo;&quo;他睡着了,至少在你用力敲门大吼大叫之前还睡得很熟。现在你走吧!&quo;&quo;等一下。&quo;我把穿着皮靴的脚伸进门缝中,然后用没拿东西的那只手拉直领子,露出我几乎随时佩戴着的红石胸针。门在我脚边用力关上,我就用肩膀抵住门尽可能往里面靠,还得小心不让手里的托盘掉下去。&quo;这胸针是黠谋国王多年前赐给我的,他说只要我佩戴着它就可获准见他。&quo;&quo;就算他睡着了也一样?&quo;瓦乐斯满怀恶意地问道。
&quo;他可没设限。那你呢?&quo;我透过门缝怒视着他,而他想了一会儿就向后退了几步。
&quo;那么就别客气,尽管进来吧!让你亲眼瞧瞧熟睡的国王,他的身体状况可真需要休息,而他也试着好好休息,你却来打扰他。身为他的医师,我真想告诉他收回你那娘娘腔的胸针,好让你别再吵他了。&quo;&quo;你想建议就建议吧!如果国王也如此认为,我就不再争辩了。&quo;他刻意鞠躬然后站到一旁。我很想把他脸上会意的冷笑打掉,但还是忽略它。
&quo;很好,&quo;他在我经过时刻意说道,&quo;甜食会让他肠胃不舒服,也会增加他的负担。你可真是个体贴的小子,是吧?&quo;我控制住不发脾气。黠谋不在起居室里,会在卧房里吗?
第82节:暴风雨即将来临
&quo;你真会在那儿打扰他?好吧,为什么不呢?你简直太没礼貌了,所以我何必指望你会设想周到?&quo;瓦乐斯的语气充满了恶意的高傲。
我仍控制住不发脾气。
别理他,现在只要转过去面对他就好。这不是惟真的建议而是命令。我小心地将托盘放在一张小桌子上,吸了一口气转头面对瓦乐斯。&quo;你讨厌我吗?&quo;我直截了当地问他。
他后退一步,却也不忘保持他的嘲讽。&quo;讨厌你?身为医师,我为什么要介意一个闯进来打扰病人休息的冒失鬼?&quo;&quo;这房里到处都是熏烟,为什么?&quo;熏烟?这是群山地区的人用的一种药草,不常用来当药吃,除了止痛并没什么其他疗效,但反而比较常烧来供消遣用,就像我们在春季庆使用卡芮丝籽一样。你弟弟很喜欢这个。
他母亲也是。如果是同一种药草,据她说这叫欢笑叶。
几乎一样,但群山的植物长得比较高大,叶子看起来也健康多了,冒出来的烟也比较浓。
我和惟真的交谈比眨眼的速度还快,运用技传递送讯息就像想到它一样迅速。瓦乐斯依然为了我的问题而撅嘴。&quo;你自称是医师吗?&quo;他问道。
&quo;不。但我懂药草也有实际的经验,其中一点就是,熏烟不适合出现在病房中。&quo;瓦乐斯想了一会儿该怎么回答我。&quo;好吧,国王的愉悦不是医师该关心的事。&quo;?&quo;那么,或许应该由我来关心这件事。&quo;我向他建议之后转身走远,拿起托盘推开门进入国王那灯光昏暗的卧房里。
这儿的烟更浓了,整个房间的气味可真让人倒胃口。火烧得太旺了,让房间既封闭又闷,空气好像几个星期都没流动般静止而污浊,让我感觉肺里的空气相当沉重。国王一动也不动躺在一堆羽毛被下鼾声连连地呼吸,我就四处张望寻找一个空位放托盘。他床边那张小桌子上满是杂物,桌上有个烧熏烟的香炉,烟灰飘到香炉顶端积成厚厚一层,火口却冷冰冰的,旁边搁着一只装温红酒的高脚杯,还有一碗脏灰色的稀粥。我把桌上的器皿放在地上,用袖子把桌面擦干净再放上托盘。当我走近国王的床边时,闻到一股发霉似的恶臭,而当我朝国王俯身时臭味就更浓了。
这一点儿也不像黠谋。
惟真和我一样不高兴。他最近都没传唤我,而我也忙得没时间来看他,除非他表示想见我。
我上回是某天晚上在他的起居室晋见他,记得他当时抱怨头痛,但这……这思绪在我们之间淡去。我抬头瞥见瓦乐斯在门边窥视我们,脸上有着某种表情,不知该称之为满意还是自信,但可让我气坏了。我走了两步到门边重重把门关上,听到他叫疼之后抽出被门夹到的手指,就觉得挺满足的,然后把一根老旧木条架在门上,看来我这辈子都没看到有人用过它。
我走到高大的窗边拨开覆盖在上面的织锦挂毯,然后将木头窗板用力打开,让纯净的阳光和新鲜的冷空气布满整个房间。
斐兹,这太鲁莽了。
我没有响应,在房里来回移动把一个个香炉上的烟灰倒掉,用手擦掉残留的烟灰好消除房里的烟味,然后把六只装着不新鲜的酒而且粘粘的高脚杯,和一整个托盘里的食物收集起来,有些食物根本没人碰过,另一些则吃了一半。我把这些东西堆在门旁,就听见瓦乐斯愤怒地敲门喊着,我就靠在门上透过门缝说话。&quo;嘘!&quo;我用甜美的声音告诉他,&quo;你会吵醒国王。&quo;找名男仆送一整个水壶的温水过来,告诉急惊风师傅,国王需要新的床单。我要求惟真。
我无法下达这些命令。然后他稍作停顿,别浪费时间生气,想一想,然后你就会知道为什么。
我明白了,但也知道我不能让黠谋呆在这肮脏发臭的房间,就像我不愿把他丢在这地牢里一样。我看到半壶放了很久但还算干净的水,于是把它放在壁炉边加热,然后把他床边桌子上的灰擦掉,放上茶和一盘糕点,接着斗胆在国王的衣橱里翻出一件干净的睡衣和清洗用的药草,一看就知道是歇佛斯那时候留下来的,而我也从没想到自己会如此怀念一位贴身男仆。
瓦乐斯的敲门声消失了,我也不想再听到。我把有药草香的温水和一条毛巾搁在国王床边。
&quo;黠谋国王。&quo;我柔声说着,而他也稍微动了一下。他的眼眶发红,睫毛也粘在一块,打开眼睑对着光线眨眨满布血丝的双眼。
&quo;小子?&quo;他眯眼环视房间,&quo;瓦乐斯在哪儿?&quo;&quo;他暂时走远了。我帮你端来洗脸的温水和厨房里的糕点,还有热茶。&quo;&quo;我……我不知道。窗户是开着的。为什么开窗?瓦乐斯警告我说这样很容易着凉。&quo;&quo;我开窗让空气流通,但如果您觉得不妥我就关窗。&quo;?&quo;我闻到海水的味道。今天天气很好,对吧?听听海鸥的叫声,暴风雨即将来临……不。不,关窗吧,小子。我已病得不轻了,可别再着凉。&quo;我缓缓将木头窗板关起来。&quo;您病了很久吗?在宫廷里没什么人提起这件事情。&quo;&quo;够久了。喔,好像永无止尽似的。我不是生病,而是身体状况一直都不好。我生病了,后来好了点,但当我试着做些事情的时候,我又生病了,而且一次比一次严重。我对生病可真是厌倦了,小子。真是对疲倦感到厌倦。&quo;&quo;来吧,陛下。这会让您舒服些。&quo;我沾湿毛巾轻轻擦拭他的脸,而他的状况好转了些,还示意我在他洗手时站到一旁,然后更用力地擦脸,不过那盆变黄的洗脸水还真让我毛骨悚然。
&quo;我帮您找到一件干净的睡衣,能帮您穿上吗?还是您需要我找一位男仆送浴缸和温水过来?我会在您沐浴时把干净的床单拿来。&quo;&quo;我,喔,我没力气,小子。瓦乐斯那家伙在哪里?他知道我一个人是不行的。他为什么离开房里?&quo;&quo;洗温水澡会让您比较容易入睡。&quo;我试着说服他。一靠近这老人家就能闻到他身上的臭味。黠谋一向很爱干净,而他现在这副邋遢的模样,比什么都让我觉得痛苦。
&quo;但洗澡会感冒,瓦乐斯这么说的。潮湿的皮肤、冷风和突然的移动可会要了我的命,至少他是这么说的。&quo;黠谋真的成了这么一位焦躁的老人吗?我几乎不敢相信自己听到他这么说。
&quo;那么,或许您就喝杯热茶,然后吃些糕点。厨娘莎拉说这些是您最喜欢吃的。&quo;我把烧开的茶倒进茶杯里,看到他满心欢喜地动动鼻子闻着,喝了一两口茶之后就挺起身子看着这盘精心排列的糕点。他让我和他一起品尝糕点,我吃了一块,然后舔着手指上丰富的内馅,这才明白他为什么最喜欢吃这个。正当他第二块已经吃了大半,忽然传来三声沉重的敲门声。
第83节:掌控大局的人
&quo;把木条拿下来,小杂种,否则我身边的人可就会破门而入。如果我父亲受了什么伤害,你就准备当场受死吧!&quo;帝尊的语气听起来很火大。
&quo;这是什么,小子?门被拴住了?这儿发生了什么事?帝尊,这儿发生了什么事?&quo;听到国王这动怒的声音真让我感到痛苦。
我横越房间将木条从门上取下来,在我还没碰到门之前,门就开了,帝尊那两位魁梧的侍卫抓住了我。他们像恶犬般穿着和帝尊一样的绸缎色服装,颈部还绑着缎带。我没有抵抗,好让他们没理由把我往墙壁丢,但他们还是这么做了,让我昨天受的伤又疼了起来。而瓦乐斯在他们抓住我的时候匆忙走进来,抱怨房间里有多冷,还有这是什么、吃什么、为什么吃、这些对黠谋国王来说简直像毒药等等牢骚。帝尊将手搁在臀部站着,像极了掌控大局的人,然后眯着眼瞪着我。
这太鲁莽了,小子。我很怕我们冲过头了。
&quo;那么你该怎么说,小杂种?你该替自己说些什么?你到底想干吗?&quo;帝尊在瓦乐斯逐渐微弱的牢骚声中问道,接着在壁炉加入另一根柴火,也不管房间已经变得多么闷热,然后从国王手中拿走糕点。
&quo;我是来报告的,也发现国王缺乏妥善照顾,想先改善这样的情况。&quo;我倒不是因为紧张,而是因为疼痛而冒汗,而我真痛恨帝尊对此发出微笑。
&quo;缺乏妥善照顾?你到底是什么意思?&quo;他质问我。
我吸了一口气壮壮胆,实话实说。&quo;我发现他的房里脏乱又有霉味,脏兮兮的盘子到处都是,他床上的床单也没换……&quo;?&quo;你敢这么说?&quo;帝尊嘶吼着。
&quo;是的。我对国王实话实说,一向如此。何不让他亲眼瞧瞧这是不是真的。&quo;这场争执让黠谋流露出些许本性,于是他挺起身子看看四周。&quo;弄臣也这么抱怨过,用他一贯的嘲讽方式……&quo;他开口说话。
瓦乐斯胆敢打断他:&quo;陛下,您的身体状况还挺脆弱的,有时让您不受打扰地休息,可比为了换毯子床单而麻烦您起身来得好,而把盘子堆起来也比让男仆过来吵吵闹闹地整理东西合适。&quo;黠谋国王忽然露出不确定的神色,让我的内心遭受重大打击。这就是弄臣希望我看到的景象,所以他才一直催我拜访国王。他为什么不明说?但想想弄臣什么时候有话直说了?我不禁感到羞耻。这是国王陛下,是我曾宣誓效忠的国王。我敬爱惟真也对他忠诚,却在国王最需要我的时候遗弃了他。切德不知要旅行多久,我却只让弄臣保护国王。然而,黠谋国王何时需要别人保护他?这位老人向来精于保护自己,此时我却自责没在回来后向切德强调我所注意到的变化,也应该更悉心照料我的君主。
&quo;他是怎么进来的?&quo;帝尊忽然问道,并且凶恶地瞪着我。
&quo;王子殿下,他宣称有国王亲赐的纪念品,还说国王答应他任何人只要看到那胸针就得让他进来……&quo;&quo;混账!你相信这胡说八道……&quo;?&quo;帝尊王子,您知道这是真的。当黠谋国王把这个赐给我的时候您可也在场。&quo;我轻声但清楚地解释。惟真在我心里沉默了,等着观看这一切,也想知道更多。还不是得让我吃苦头,我痛苦地想着,然后努力唤回这思绪。
我平静且不具威胁地将一只手腕从如恶犬般的侍卫手中抽出来,将短上衣的领子翻出来取下胸针,高举它让大家都看得到。
&quo;我不记得有这回事。&quo;帝尊厉声责骂我,黠谋却坐直了身子。
&quo;过来一点,小子。&quo;他指示我。我耸耸肩让侍卫松手,并把衣服拉直,将胸针拿到国王的床边。国王慎重地伸手拿走胸针,我的心顿时一沉。
&quo;父王,这是……&quo;帝尊开始发火,但黠谋打断了他。
&quo;帝尊,你当时在场。你记得的,或许你根本就应该记得。&quo;国王深沉的双眼如我记忆中一般又明亮警觉了起来,眼神和嘴角的皱纹却带着痛苦。黠谋国王强打起精神让自己的神智清醒,握着胸针用一贯深思熟虑的眼神瞥着帝尊,&quo;我把这胸针和我的承诺赐给这小子,好交换他的承诺。&quo;&quo;那么,容我建议您把两样都收回来。要是您的房里还有这样的侵扰,您的身体就好不起来。&quo;帝尊的语气又好像在下达命令,而我静静等待。
国王举起一只手颤抖地揉着脸和眼睛。&quo;我赐给他这些东西。&quo;他说道,语气坚定但声音愈来愈无力。&quo;一言既出,驷马难追。我说得没错吧,斐兹骏骑?你同意一个人的话一旦说出去了就无法收回?&quo;那问题仍带着一贯的试探。
&quo;我一如往昔同意您的说法。一个人的话一旦说出去了就无法收回,而且他一定得谨守承诺。&quo;&quo;那么,很好。那件事情解决了,都解决了。&quo;他把胸针还给我,我就接过来,如释重负的感觉仿佛眩晕一般。他将身子向后靠在枕头上,我又眩晕了片刻。我记得那些枕头和这张床,只因我曾躺在这里和弄臣俯视遭劫掠的泥泞湾,也在那壁炉里烧伤了手指……国王沉重地叹了一口气,想必他一定累坏了,过没多久就会睡着。
&quo;禁止他再来打扰您,除非您召见他。&quo;帝尊又下了一道命令。
黠谋国王再度睁开双眼。&quo;斐兹。来这里,小子。&quo;我像只狗一样跪在床边靠近他,只见他举起瘦削的手无力地拍着我。&quo;你和我,小子。我们有个共识,对吧?&quo;问得好。我点点头。&quo;好小子,很好。我信守自己的诺言,你也得信守你的承诺,就这样。但是……&quo;他瞥着帝尊,让我感到一阵痛苦……&quo;你在下午来找我会比较好,我在下午比较有精神。&quo;他又累了。
&quo;我应该在今天下午回来吗?&quo;我赶紧发问。
他举起手微弱地挥动表示否定。&quo;明天或后天吧!&quo;他闭上眼睛深深地叹了一口气,好像从此以后无法再呼吸了。
&quo;如您所愿,陛下。&quo;我表达赞同,深深鞠躬对他行礼,一边站直一边谨慎地将胸针重新别在短上衣的翻领上,也让大家花点时间观看我的举动。然后问道:&quo;您允许我离开吗,王子殿下?&quo;我语气十分庄重。
&quo;你滚吧!&quo;帝尊又吼了起来。
我虚应了事地对他鞠躬,然后谨慎地转身离开。他身边的侍卫就眼睁睁地看我离去,而我出了房门才想起来忘了提到我想迎娶莫莉的事。现在看来,我恐怕得等上好一阵子才能再提这件事,帝尊、瓦乐斯或其他间谍也会在下午守在国王身边监视着。我只想让国王知道此事,可不希望在其他人面前道出一切。
斐兹?我现在想一个人静一静,王子殿下。您介意吗?他像破掉的肥皂泡般迅速从我的内心消失,而我缓缓步下楼梯。
第84节:你也只是个私生子
在那决定性的一年中,惟真王子选择在冬季庆最高xdx潮时展示他的舰队。按照传统,他应该等天气状况好转,在春季庆的头一天为崭新的船只举行下水典礼,因为那是新船下水的良辰吉日。但是,惟真极力敦促造船工人和其他人员赶在冬至前完成四艘战舰的工程,并且选择冬季庆最高xdx潮时好在大庭广众面前让新的船只亮相,顺便藉此机会发表演说。传统上,当天会举行一场狩猎,而由捕获的猎物预示即将来临的日子。当他让船只沿着滚筒离开船坞时,他就对群众宣布这是他的猎人,而他唯一想杀害的猎物就是红船劫匪。众人对他这项声明的反应是哑口无言,很显然并不是他所预期的结果,而我相信这是因为大家想忘掉所有关于红船的痛苦记忆,在冬季里躲起来然后假装春天永远不会来临。但是,惟真拒绝让他们这么做,舰队还是按照他的计划在当天下水,船员的训练也同时展开。
夜眼和我在正午过后就外出狩猎。它抱怨选在这时候打猎实在没道理,还有我为何愿意浪费清晨时光和同窝的伙伴争吵扭打成一团?我告诉它事情就得是这样子,而且还会持续好几天,甚至更久。它不太高兴,而我也是。我有点恼火,只因它在我不打算用意识和它连结时,却仍清楚知道我如何打发时间,那么惟真也感受到它了吗?它嘲笑我。有时候你还真难听到我的声息,那么我是否应该对你大张旗鼓,同时也对他喊几声?我们的狩猎行动没什么收获,只逮到两只瘦巴巴的兔子。我答应翌日会帮它从厨房带些吃的过来,但仍很难对它表达我希望在特定时刻保有自己的隐私。它不明白我为何将交配排除在狼群的活动之外,因为狼群都是成群结队狩猎或嚎叫。交配代表下一代会在不久的将来诞生,而狼群将负责照顾这群新生儿。但是,言语很难传达出我所要表达的意思。我们用意象和共享思绪的方式交谈,而这不需要什么判断力。它的坦率可真吓坏我了,只因它表示很喜欢同我分享我的伴侣和我享有的肌肤之亲,但我求它别这样。它一脸困惑。我让它独自吃着猎来的兔子,它却因我不愿和它分享兔肉而赌气,我也费了好大力气才让它明白我不愿和它分享我对莫莉的感知,虽然我不太愿意这么做,但也只能用这样的方式对它表达。有时候我想完全断绝和它的牵系,这对它来说可真无法理解,而它也接着争论说这样根本没有道理,因为这么做就失去了狼群集体行动的意义了。当我离开它的时候,不禁纳闷自己是否会再度真正拥有完全属于自己的私密时刻。
我回到公鹿堡想进自己的房里好好独处,就算只有片刻也好。我真的很需要呆在一个我可以把门关上单独静一静的地方,至少让我的四肢可以好好休息一下。走廊和楼梯上熙来攘往的人们更是刺激着我对安静的渴求,只听到仆人除旧布新的吵嚷声响,他们在烛台上更替新的蜡烛,然后把一大枝一大枝的万年青串成花彩装饰四处悬挂。到处充满着冬季庆的气氛,我却一点儿兴致也没有。
我终于走到了自己的房门口开门溜进去,然后紧紧关上门。
&quo;这么快就回来啦?&quo;弄臣从壁炉边抬起头来,蹲在绕成半圆形的卷轴堆里,看起来像在分类。
我瞪着他,毫不掩饰心中的不悦,不一会儿我就生气了。&quo;你为什么不告诉我国王的状况?&quo;他看着另一幅卷轴,然后把它放在他右边的那堆卷轴上面。&quo;可是我有啊!现在换我问问你:你为什么不早点儿知道?&quo;这可把我的问题给推了回来。&quo;我承认这阵子没有勤于拜访他,但是……&quo;&quo;我再怎么说也比不上让你亲眼瞧瞧来得有用,而你也从来没想过我天天在那里头,是如何处理那些瓶瓶罐罐、打扫环境、清理餐盘,还帮他梳头发和胡子……&quo;他再一次让我震惊得说不出话来。我走到房间的另一头沉重地坐在衣橱上。&quo;他已不是我印象中的国王了。&quo;我坦白说道,&quo;他的情况恶化得太快了,可真令我感到恐惧。&quo;&quo;让你感到恐惧?这才让我惊恐呢!在这位国王被玩弄时,你至少可以服侍另一位国王。&quo;弄臣又把一幅卷轴轻轻拋向右边那堆卷轴上面。
&quo;我们都是。&quo;我谨慎地指出。
&quo;方式不同罢了。&quo;弄臣简短说道。
我不假思索举起手,将胸针更加牢固地别在上衣的翻领上。我今天差点儿就失去了它,不禁令我想到它的确象征我这些年来的日子。国王一直保护我这私生孙子,换成是其他无情的人早就悄悄把我解决掉了。但他现在却需要别人的保护?这对我而言又象征了什么?&quo;所以,我们该怎么办?&quo;&quo;你和我?可以做的事情恐怕少得可怜。我不过是个弄臣,而你也只是个私生子。&quo;我不情愿地点点头。&quo;我希望切德在这里,也希望知道他何时会回来。&quo;我看着弄臣,纳闷他又知道了多少。
&quo;阴影?阴影在太阳下山的时候就会回来,我是这么听说的。&quo;他仍是一贯的难以捉摸。&quo;但是我想对国王来说,还是太迟了。&quo;他更平静地补充。
&quo;那么我们无能为力了?&quo;&quo;你和我?那可不。我们的能力太强,在此根本无法采取行动。在这个地方,最弱势的人总是拥有最强大的力量。或许你说得对,我们应该找人商量商量,然而现在……&quo;他起身动作夸张地甩动所有关节,看起来就像是个被线缠住的傀儡。他让身上的每一个铃铛发出叮当声响,让我忍不住笑了出来。&quo;国王即将迎向他一天中的大好时光,而我也会恪尽绵薄之力随侍在侧。&quo;他小心地从那一圈分类过的卷轴和石板里走出来,然后打了一个呵欠。&quo;再会了,斐兹。&quo;&quo;再会。&quo;他疑惑地在门前停下脚步。&quo;你不反对我离开?&quo;
第85节:一个秘密交换另一个秘密
&quo;我想我是先反对你呆在这里。&quo;&quo;别和弄臣玩文字游戏。但是你忘了吗?我跟你谈妥了一项交易,用一个秘密交换另一个秘密。&quo;我没忘记,但忽然不确定我是否还想知道。&quo;弄臣打哪儿来又为何而来?&quo;我轻声问着。
&quo;嗯。&quo;他站了一会儿,然后严肃地问道:&quo;你真的想知道这些问题的答案吗?&quo;&quo;弄臣打哪儿来又为何而来?&quo;我缓缓重复问题。
不一会儿他就楞住了。在我眼前的不是我所熟悉的那位伶牙俐齿且异常机智犀利的弄臣,倒像是一位瘦削脆弱的人,肌肤苍白且骨架瘦小,就连头发都比一般人来得虚幻而不真实。他的黑白花斑点上衣装饰着银铃,那可笑的鼠头令牌是他在这满布疑云和阴谋的宫廷中唯一的利器,还有他那无法捉摸的谜团。我刹那间希望他不曾提出这项交易,也宁愿自己没那么强烈的好奇心。
他叹了一口气环视着我的房间,走到睿智国王向古灵致意的那幅织锦挂毯前站好,抬头一瞥就酸楚地露出微笑,好像在其中找到了我怎么也看不出来的幽默。他像即将吟咏的诗人般架势十足,然后停下来稳稳地站在那儿再度直视着我。&quo;你真的想知道吗,斐兹小子?&quo;我像朗诵祈祷文般重复问题:&quo;弄臣打哪儿来又为何而来?&quo;&quo;打哪儿来?喔,打哪儿来?&quo;他和鼠儿鼻子碰鼻子,思索该如何回答自己的问题,然后看着我的双眼。&quo;往南走,斐兹。走到惟真所见过每一幅地图的范围之外的领土,再走到那些国家所绘制的地图范围之外,穿越那些国家的边境。往南走,然后朝东方穿越无名的海洋,最后你会发现一个狭长的半岛,在蜿蜒的顶端就会找到弄臣出生的那个村落,你或许还会看到一位母亲回忆像虫一般洁白的婴儿,还有她当年是如何把我抱在她温暖的胸前,轻声唱着歌。&quo;他瞥了我一眼,望着我不可置信和入神的表情笑了出来。&quo;你根本无法想像,是吧?让我再给你出一道难题。她有一头细长深沉的卷发,还有绿色的双眼。想想看!这些丰富的色泽却也清澈透明。那么,谁是这苍白小宝贝的父亲?我的父亲是一对表兄弟,因为这是我家乡的习俗。其中一位是个健壮黝黑又开朗的人,红润的双唇搭配棕色的双眼,浑身散发出土壤和清新空气的农人气息。另一位则是细细瘦瘦的诗人兼歌者,浑身散发出黄金般闪烁的光芒,还有一对蓝色的双眼。噢,他们是多么爱我并因我而喜悦着!他们三位和整个村子的人都很疼爱我。&quo;他的声音变柔了,然后静了下来。我深信任何人都没听过我现在所听到的话,也想起上回我进他房间的时候,看到摇篮里的一个精巧的洋娃娃,弄臣以曾经受到的宠爱来疼惜这个娃娃。我等待他说下去。
&quo;等到我……年纪够大了,就告别他们,背井离乡找寻自己在历史中的定位,然后选择我该在何处扭转历史。这是我所选择的地方,打从我出生的那一刻就注定了,于是我来到这里效忠黠谋。我在手中聚集所有的命运之线,竭尽所能编织上色,希望这能影响在我之后的种种命运。&quo;我摇摇头。&quo;我不懂你刚才说什么。&quo;&quo;喔。&quo;他也摇摇头让铃铛摇晃。&quo;我承诺把自己的秘密告诉你,但可没说会让你明白一切。&quo;&quo;要让对方真正了解,才算真正传递讯息。&quo;我直接引述切德的话反驳他。
弄臣在考虑是否要接受我的说法。&quo;你明白我在说什么。&quo;他妥协了,&quo;你只是不接受罢了。我从来没有对你如此坦白,或许让你因此感到疑惑。&quo;他很严肃,但我再度摇摇头。&quo;你说的根本没道理嘛!你到别的地方寻找自己在历史中的位置?怎么可能?历史是已经过去的事情。&quo;他这次缓缓摇头。&quo;历史是我们一生的所作所为,我们一边生活一边创造历史。&quo;他露出神秘的微笑。&quo;未来又是另一种历史。&quo;&quo;没有人知道未来是什么样子。&quo;我同意。
他笑得更开怀了。&quo;不能吗?&quo;他轻声问我。&quo;斐兹,或许在某处就有对于未来的记载,而且不是仅出自一人之手,但是如果一整个民族的暗喻、远景、预言和征兆都已经记录了下来,可互相参考并且环环相扣,这些人不就编织出自己的未来了吗?&quo;&quo;太荒谬了!&quo;我提出抗议,&quo;谁知道这是不是真的?&quo;?&quo;一旦织成了这块布,也就编织了预言的挂毯,然后不只得等上几年,而是要等到千百年之后才能再度呈现在世人面前,而我们就会惊讶地发现这预言有多么准确。可别忘了,保存那些记录的是其他种族的人,而且是异常长寿的种族。这是个白皙美好的种族,有时会和人类通婚,然后呢?&quo;他转着圈子,忽然兴奋莫名地自我陶醉:&quo;然后,当某些人出生之后,他们就知道自己将唤起历史的记忆,然后蒙受感召迈开步伐在未来的历史中寻找自己的位置,或许进一步接受敦促检视数百条线的连接之处,然后,由我来把在这里的这些线编织成布,而在编织过程中变换织锦挂毯的图案,替未来扭曲纬纱更换颜色,接着就能扭转世局。&quo;我现在确定他当时在嘲笑我。&quo;一千多年以前,或许还见得到能够如此改变世局的人,可能是一位贤明的国王,也或许是一位哲学家,为成千上万的人塑造思维。但你和我这个弄臣呢?我们不过是卒子——无足轻重。&quo;他怜悯地摇摇头。&quo;任何事情都让我无法理解你们这些人。你们掷骰子,然后就知道骰子一转即可扭转整个棋局,或者边发牌边说一个人的财运可能就全靠一只玩牌的手,但提到一个人的生命时,你们却嗤之以鼻,然后说这没用的家伙、渔夫、木匠、小偷,或者厨师怎可能在这世界上做出什么大事?所以你们匆匆忙忙虚应了事,像风中之烛般虚掷生命。&quo;&quo;不是所有的人都命中注定要做大事。&quo;我提醒他。
&quo;你确定吗,斐兹?你确定吗?如果不为这整个世界的伟大生命贡献一己之力,那活着又有什么意义呢?我无法想像比这更悲哀的事情了。为什么一位母亲不能对自己说,如果我好好扶养这孩子,关爱他、呵护他,他就会为周围的人带来喜悦,而我也就这样改变了世界?为什么一位农夫不能一边播种一边对邻居说,我今天播的种将喂饱某个人,而这就是我改变世界的方式?&quo;&quo;这是哲学,弄臣。我可从来没有时间研究这些。&quo;
第86节:体验痛苦的诅咒
&quo;不,斐兹,这是人生,也没有一个人会没有时间思考这些事情。其实,世界上的每一个生命都应该思考这件事,在每一刻的心跳之中好好想想,否则每天起床是为了什么呢?&quo;&quo;弄臣,这可超出了我的理解范围。&quo;我不安地宣称。我从没见过他这么充满热情,更没听过他如此直言不讳。这景况好比我在翻搅灰色的木炭余烬,接着突然发现炭火在余烬深处闪闪发亮。他的确把火烧得太旺了。
&quo;不,斐兹。我已经透过你相信了这些。&quo;他伸手用鼠儿轻轻敲着我。&quo;起点、大门、转折点、催化剂。这些都是你,而且一直都是。每当我来到转折点时,每当嗅出不熟悉的气味时,每当我把鼻子贴在地上一边寻找一边吠叫嗅闻,然后就闻到一股气味,你的气味。你创造各种可能性,而当你存在时,就能操纵未来。我为了你来到此地,斐兹。你是我所编织的线,应该说是其中一条线。&quo;我忽然有股不祥的预感。无论他还想再说什么,我都不想听。在某个遥远的地方出现了一声细细的嚎叫,那是一只在正午嗥叫的狼。我不禁浑身发抖,身上的每一根汗毛都竖立起来。
&quo;你在开玩笑吧!&quo;我紧张地笑着说,&quo;我早该知道你不会说出真正的秘密。&quo;&quo;是你或不是你都一样。关键、指针,还有绳子上的结。我看到了世界的尽头,斐兹,在我出生的时候就看着它被编织出来。噢,不是在你我所处的这个时代,但难道我们可以高兴地说,我们现在处于黄昏而非深夜?难道我们应该因为自己仅是受苦而庆幸,却在获悉你的后代将体验痛苦的诅咒之后袖手旁观?难道我们就因此而不付诸行动?&quo;&quo;弄臣,我不想再听了。&quo;&quo;你有机会拒绝我,但你问了三次,所以继续听下去吧!&quo;他如同带领队伍般举起令牌,像是对六大公国全体议会发表演说般,&quo;六大公国的沉沦是引发山崩的小卵石。毫无人性的一群家伙从那儿出发,就像在世界上最好的衬衫上留下血迹般分散开来。黑暗蚕食鲸吞,直到反扑己身才会餍足,都是因为瞻远家族的没落。那就是被编织出的未来。但是等等!瞻远?&quo;他翘起头凝视着我,像只尖头乌鸦般思索着。&quo;他们为什么叫你瞻远,斐兹?难道你的祖先如此有远见,因而获得这个名称?我应该告诉你这其中的含意吗?你家族的名称代表未来穿越时空朝此刻的你延伸过来,所以才如此替你命名,而你的家族在未来的发展也将和这个名称契合。瞻远家族。这就是我心中的线索,而未来正在此刻朝着你和你的家族延伸,来到你我家族血统交织之处,所以如此替你命名。然而,我来到这里发现了什么?一个没有名字的瞻远家族成员,在过去和未来的历史里都是个无名小卒。你的名字是斐兹骏骑·瞻远,而我希望你当之无愧。&quo;他朝我走过来,然后抓住我的肩膀。&quo;我们在这里,斐兹,你我都在这里准备改变这世界的未来,对外开展并且握住能使巨石翻滚的小卵石。&quo;&quo;不。&quo;一阵恐怖的寒冷涌上心头,我也随之颤抖。我的牙齿开始打颤,一颗颗明亮的光点在我的视线边缘闪烁。我发病了。我觉得自己此刻又将在弄臣面前发作一次。&quo;离开!&quo;我无法忍受这样的思绪,于是大喊出来:&quo;走开,现在就走!快点,快点!&quo;我从没见过弄臣如此震惊。事实上他惊讶地张大了嘴,露出小小的白牙和苍白的舌头,过了一会儿就紧紧握住我,然后松开双手。我没有停下来思考他对我如此唐突的逐客令做何感想,但仍试着拉开房门伸手指向外面,然后他就走了。我把门关起来带上门闩,然后跌跌撞撞走到床边躺下,一波又一波的黑潮不断朝我奔腾而来,而我只能把头朝下趴在床上。&quo;莫莉!&quo;我大声呼喊,&quo;莫莉,救救我!&quo;但我知道她听不到我的叫声,因而孤独地陷入黑暗深渊。
上百道烛光、一条条万年青花彩装饰、大量冬青和黑色的枯枝与闪闪发亮的糖果挂在一起,真令人看得眼睛发亮、口水直流。傀儡的木剑擦击声和孩子的惊呼声,在花斑点王子的头飞向观众席时此起彼落着。芳润张开嘴唱着猥亵的歌曲,手指自由自在地拨弄着他的竖琴琴弦。一阵寒风在厅门打开时吹进来,只见另一群寻欢作乐的人走进大厅加入我们。我逐渐明了这并不是一场梦,而是冬季庆。我态度亲切地穿梭在庆典活动中,对每一个人露出和蔼的笑容,但没有真正看着他们。我缓缓眨着眼,也无法快速进行任何事情。我身上包裹着柔软的羊皮,像一艘无人航行的船只在宁静的一天摆荡着,让我觉得很想睡。我感觉有人碰我的手臂,我转过身去,只见博瑞屈皱着眉头想问我什么事。他用一贯低沉的声音和几乎让我心凉了半截的脸色对我说道。&quo;我很好。&quo;我镇定地告诉他,&quo;别担心,我很好。&quo;我的思绪又飘走了,在房里熙来攘往的人潮中游移。
黠谋国王坐在王位上,但我知道他如今就像纸一般脆弱。弄臣坐在他脚边的阶梯上,仿佛婴儿抓住嘎嘎作响的玩具般抓住他的鼠头令牌。他的舌头就像一把锋利的剑,当国王的敌人接近时,就用犀利的言辞将他们划成碎片,然后把他们从坐在王位上的纸人身边赶走。
惟真和珂翠肯坐在另一个高台上,夫妻俩看起来就像弄臣的洋娃娃一样光鲜亮丽,我却感觉他们看起来空空洞洞地,仿佛承载满腹空虚,但我很遗憾无法填满这空虚,只因他们实在太过虚无缥缈。帝尊走过来跟他们说话,就像一只巨大的黑鸟,不,不像乌鸦那么愉快,也不像渡鸦,他根本没有渡鸦欢愉的矫捷,而是像一只眼神忧愁的鸟一样盘旋,盘旋,梦想他们是可以果腹的臭尸。他的味道可真像一具臭尸,教我不禁用手捂住口鼻远离他们。
我在壁炉前的砖地坐下,旁边是一位咯咯发笑的蓝裙女孩,面带微笑听她像松鼠般谈笑着,不久她就朝我这儿靠过来,开始唱着三位挤乳女工的有趣歌曲。壁炉边还有其他人或坐或站加入歌唱,唱完后所有的人都笑了出来,她也将自己温暖的手随意地搁在我的大腿上。
兄弟,你疯了吗?你是不是吃了鱼刺发烧啦?&quo;嗯?&quo;你心事重重,思绪冷酷恶心,而你移动的模样活像猎物。
&quo;我很好。&quo;&quo;是吗,大人?那么,我也是。&quo;她对我露出微笑。她有圆滚滚的脸蛋和深色的双眼,一头卷发从头顶上的无边便帽流泄而下,我想惟真会喜欢这女孩。她热情地拍拍我的腿,把手往上移了一点儿。
&quo;斐兹骏骑!&quo;
第87节:暴露刺客身份
我缓缓抬起头,只见耐辛站在我跟前,身旁就是蕾细。真高兴看到她,只因她很少出来参与社交活动,特别是冬天的时候,因为我记得她挺怕冷的。&quo;夏季来临的时候我会很高兴,因为到时候我们就可以一起在花园散步。&quo;我告诉她。
她静静地看了我一会儿。&quo;我得搬些重物到房里,你可以帮忙吗?&quo;&quo;当然。&quo;我小心地起身。&quo;我得走了。&quo;我告诉身旁的女仆,&quo;我继母需要我帮忙。我很喜欢你唱的歌。&quo;&quo;再见,大人!&quo;她咂嘴向我道别,蕾细就瞪了她一眼,而耐辛的双颊像玫瑰般红润。我跟随她穿过蜂拥的人群来到楼梯底端。
&quo;我忘了怎么做这些事情。&quo;我告诉她。&quo;您要我搬的重物在哪儿?&quo;&quo;这只是让你在丢尽自己的脸之前离开那里的借口!&quo;她对我吼着,&quo;你是怎么了?你怎么如此不得体?你喝醉了吗?&quo;我想了一想。&quo;夜眼说我鱼刺中毒,但我感觉很好。&quo;蕾细和耐辛非常谨慎地看着我,然后一人扶着我的一只手臂带我上楼。耐辛泡了茶,我则和蕾细交谈。我告诉她我是多么钟爱莫莉,只要国王答应,我就一定尽快迎娶她,然后她就拍拍我的手又摸我的额头,问我今天在哪里吃了些什么。我根本不记得了。耐辛把茶端过来给我,我喝下去没多久就吐了。蕾细端来冷水,耐辛则给我更多的茶喝,我又吐了。我说我不想喝茶了,只见耐辛和蕾细彼此争论。蕾细说她觉得我只要睡一觉就好,然后就带我回到自己的房里。
当我醒来之后,根本已经分不清楚是梦境还是现实。我对整个晚上那些活动的记忆,好像几年前发生的事情般模糊而遥远。混杂着宽敞的楼梯和吸引人的晕黄灯光,从那儿吹过来的寒风让整个房间冷了起来。我蹒跚地爬下床,因为头晕而站不稳,接着缓慢爬上楼梯,一只手不断抚摸冰冷的石墙,让自己确信这一切都是真的。走到楼梯中间的时候,切德下楼和我碰头。&quo;这里,抓住我的手臂。&quo;他对我说,而我也照办。
他用另一只手抱住我,我们就一同上楼。&quo;我很想念你。&quo;我告诉他。当呼吸平顺之后,我对他说:&quo;黠谋国王身陷险境。&quo;&quo;我知道。黠谋国王一向身陷险境。&quo;我们终于爬到楼梯顶端。他房里的壁炉燃烧着炉火,一旁的托盘上摆着食物。他带我朝它们走过去。
&quo;我想今天可能有人对我下了毒。&quo;我忽然全身发抖。当颤抖结束之后,我感觉更清醒。&quo;我时睡时醒,心里一直想着自己是清醒的,接着就突然间更清醒。&quo;切德沉重地点点头。&quo;我怀疑是残留下来的灰烬搞的鬼。你在整理黠谋国王的房间时根本没想到药草燃烧后的灰烬会浓缩药效,你也弄得满手都是,然后就坐下来吃糕点。我想我没办法做什么,你可能睡一下就没事了。你干吗下楼去?&quo;&quo;我不知道,&quo;然后我又说了,&quo;你为什么总是知道这么多?&quo;我带着怒气发问。他就把我推到他那张老旧的椅子上,自己则坐在我通常坐着的壁炉石台上。即使我还处于眩晕状态,仍注意到他利落的身手,好像已经摆脱老人家身上的酸疼。他的脸上和手臂都显现饱经风霜的色泽,晒黑的皮肤让病斑引起的痘疤褪色了。我曾注意到他和黠谋的神似之处,而现在我也在他的脸上看到惟真的影像。
&quo;我自有方法探知事情的真相。&quo;他狡黠地对我露齿而笑。&quo;对于今晚的冬季庆活动,你还记得多少?&quo;我一边退缩一边思索。&quo;我只知道明天可难挨了。&quo;那位小女仆忽然间跳进我的记忆里,当时她靠在我肩上还把手放在我的大腿上。莫莉。我今晚得想办法向莫莉解释这些事,如果她来我的房里,而我却无法开门……我试着从椅子上站起来,接着又是一阵颤抖,感觉真像被剥了一层皮。
&quo;这里。先吃点东西吧!把你肠子里的东西全吐出来可不是一件最好的事,但我相信耐辛是一番好意,因为在其他的情况下,这未尝不是个救命仙丹。不,你这傻小子,先洗洗手。听到我刚才说的吗?&quo;我注意到食物旁边放了一盆醋水。我仔细把手上的所有残余物洗掉,然后洗脸,惊讶于自己怎么顿时就清醒了。&quo;感觉上好像做了一场漫长的梦,一整天……这就是黠谋的感觉吗?&quo;&quo;不晓得。或许这些燃烧的药草不是我想的那些东西,而这就是我今晚要跟你讨论的事情之一。黠谋最近如何?他是忽然间变成这样的吗?瓦乐斯从什么时候开始自称是医师?&quo;&quo;我不知道。&quo;我羞愧地垂下头,强迫自己告诉切德我在他外出时有多么偷懒和愚蠢。当我说完之后,他并无异议。
&quo;这么说来,&quo;他沉重地说道,&quo;我们无法改变已经发生的事情,只能亡羊补牢。这儿发生了太多事情,不可能一下子就解决。&quo;他深思熟虑地看着我。&quo;你刚刚所说的大多在我意料之中。被冶炼的人持续接近公鹿堡,国王还在生病,但黠谋国王的病情比我想像中恶化得还要快,而那卑鄙的小人根本不应该在他的房里。除非……&quo;他没再说下去。&quo;或许他们相信百里香夫人是他唯一的守护者,或许他们也认为我们不再关心黠谋了,或许他们更相信他是个孤立的老人,也是个必须移除的障碍物。你的大意至少让他们现出原形,既然如此,我们也许可以对付他们。&quo;他叹了一口气。&quo;我以为自己能把瓦乐斯当成工具,灵巧地引领他接受其他人的忠告。他对药草不怎么了解,只是略懂皮毛,但我大意留下来的工具,此时可能就被另一个人利用了。我们得观望一阵子,但我仍相信一定有办法停止这种状况。&quo;我咬住舌头,不让自己说出帝尊的名字。&quo;该怎么做?&quo;我只好发问。
切德露出了微笑。&quo;你在群山王国里是如何暴露刺客身份的?&quo;我因这个回忆而畏缩。&quo;帝尊把我的目的告诉珂翠肯。&quo;&quo;没错。我们应该透露一些国王房里的情况。你就一边吃一边听我说吧!&quo;所以,我就这么聆听他为我安排次日的种种任务,但也注意到他为我准备的食物。我闻到一股浓郁的大蒜味,知道他深信大蒜的清洗功效。我不禁纳闷自己吸收了什么,它如何渲染了我和弄臣间的对谈回忆。我想起对他突如其来的怒气,不禁一阵畏缩,而我明天也得找他谈谈。此时,切德注意到我的心不在焉。&quo;有时候,&quo;他拐弯抹角地说着,&quo;你必须信任他人才能明白自己并非完美。&quo;
第88节:夜晚是秘密的最高xdx潮
我点点头,接着忽然深深地打了一个呵欠。&quo;不好意思。&quo;我喃喃自语,眼皮都快掉下来了,几乎让我抬不起头来。&quo;你刚刚说的是?&quo;&quo;不,别说了。去睡吧!好好休息,这才是最好的药方。&quo;&quo;但我还没问你到哪儿旅行,或做了些什么事。你的动作举止看起来好像年轻了十岁。&quo;切德噘起嘴。&quo;这算是赞美吗?算了,你问了也没用,所以你不妨改天再问,然后因为我拒绝回答而再度伤脑筋。至于我的状况……这么说吧,如果一个人强迫自己的身体做很多事情,它就能做更多事情。这不是一趟轻松的旅程,但我相信这一切辛苦都是值得的。&quo;正当我开口的时候,他举起手示意我别说下去。&quo;这就是我要说的。现在去睡吧,斐兹。去睡吧!&quo;我站起来伸伸懒腰,同时又打了一个呵欠,然后伸展四肢直到所有关节都噼啪作响。&quo;你又长高了。&quo;切德欣赏似的抱怨,&quo;依你长高的速度,你可会比你的父亲还高大。&quo;&quo;我很想念你。&quo;我一边走向楼梯一边嘀咕。
&quo;我也很想念你。但我们明天晚上再聊,现在回房就寝吧!&quo;我走下楼梯,衷心希望遵循他的建议。和往常一样,当我一从楼梯上走开,它就自动缩回墙里,我却始终无法查出是什么机械原理赋予它这种功能。我把三块木柴丢进壁炉里,想重新点燃即将燃烧殆尽的炉火,然后走到床边坐下来褪去上衣。我累坏了,但仍有余力嗅出莫莉在我身上留下的一丝淡淡清香。我又坐了一会儿把衬衫握在手中,然后重新穿上,起身走向门边溜到走廊上。
和别的夜晚相较之下,此刻真的很晚了,但这是冬季庆的头一晚,楼下的群众可能要等到黎明时分才想到就寝,其他人这时可能都不会回到自己的床铺。我忽然露出微笑,知道自己也不会回房就寝。
走廊和楼梯上都还有人,大多都喝醉了,另一些人则过于专注在自己身上,根本不会注意到我。我下定决心把冬季庆当成借口,好回答可能在明天蜂拥而来的问题,但还是在确认走廊没有人之后才轻敲她的房门,不过没有响应。然而,当我举起手准备再敲门时,门却在黑暗中静静地打开了。
这可吓到我了,不一会儿我就相信她遇到麻烦。有人来这里伤害她,然后丢下她独自面对一片黑暗。我跳进房里呼唤她的名字,然后门就在我身后关了起来。&quo;嘘!&quo;她吩咐我。
我转身想找到她,却花了些时间让眼睛适应这一片黑暗。壁炉里的火光是房间唯一的照明,而且背对着我。当我的双眼终于穿透黑暗时,感觉几乎无法呼吸。
&quo;你在等我吗?&quo;我终于发问。
她用猫叫般的细小声音回答:&quo;只等了几个小时。&quo;&quo;我想你可能也在大厅和大家同乐。&quo;我缓缓地想起来当时并没有在那儿见到她。
&quo;我想在那儿的人群不会想念我,除了一个人,而且我想那人或许会到这儿来找我。&quo;我静止不动地站在那儿看着她。她戴着一个冬青花环,头发凌乱,就这样了。只见她靠在门边站着,希望我看看她。我该如何解释我们跨越了多少界线?在我们一同体验这美妙的感受之前,我们对彼此充满好奇,也不断探索对方,但现在可不一样。这是一名女子直截了当的邀请,还有比一个女人对你的渴望更令人震撼的事情吗?这感觉让我无法招架,却也祝福着我,更是对我从前所做过傻事的一种救赎。
冬季庆。
夜晚是秘密的最高xdx潮。?是的。
她在黎明前叫醒我,把我送出房间。她在用嘘声把我赶出门之前和我吻别,不禁让我站在走廊上说服自己天还没亮。过了一会儿,我想到自己必须慎重从事,于是抹去脸上傻愣愣的笑容,拉直发皱的衬衫走向楼梯。
回到房间之后,一股无法抵挡的昏沉疲倦席卷而来。我上回在何时一觉到天明?我坐在床上褪去上衣丢在地上,然后跌进床铺闭上双眼。
轻柔的敲门声惊醒了我,使得我跳起来轻声走到房间的另一头,并且自顾自地微笑,在打开门时仍保持笑容。
&quo;好啊,你可起床了!还几乎穿戴整齐了。我看到你昨天那个样子还真担心,刚才真想抓住你的颈背把你拉下床。&quo;是梳理整洁的博瑞屈。他额头上的细纹是显示昨夜狂欢的唯一标记。根据我和他多年共处的经验,我知道他不论前一天晚上多么忙乱疲累,依然会在次日早晨起身面对种种职责,让我不禁叹了一口气。没必要请求宽恕,反正他也不会原谅我。此刻,我只得走到衣橱前面找出一件干净的衬衫,穿上之后跟随他走向惟真的房间。
我感觉自己的身心都有一道奇特的门槛。在我生命中曾多次把它给推倒了,但是每次都发生了不寻常的事情,而那个早晨也不例外。过了大约一个小时之后,我站在惟真烽火台里的窗前,赤裸着上身而且一直冒汗。冷风由敞开的窗户吹进来,但我一点儿也不觉得冷。博瑞屈给我的那把裹上布的斧头,只比这个沉重的世界轻盈些,而惟真在我内心所占的一席之地,让我觉得自己的脑袋快要被迫冲出眼睛了。我无法再拿稳斧头保卫自己,只见博瑞屈再度进攻,我却只能象征性地防卫。他很轻易就把我的斧头扳到一边,然后迅速朝我进行一两次攻击,不用力但也不轻。&quo;这样你就没命了。&quo;他在告诉我之后向后退,垂下斧头靠在上面呼吸,而我砰的一声仓促地把斧头丢在地上。没有用。
在我心中,惟真仍然十分宁静。我瞥见他坐下盯着窗外,凝视海那边的地平线,早晨的日光无情地照亮了他脸上的皱纹和头上的灰发,他的双肩也向前倾塌,而这个姿势恰巧对照我内心的感触。我闭上眼睛片刻,实在累得无法做任何事情,而我们俩忽然间相互契合,接着我就看到昭示我们前途的那条地平线。我们正遭受强敌侵袭,他们渴望在这里把我们赶尽杀绝,这就是唯一的目标。他们没有土地可耕种,也没有孩子要照顾,更无须看守动物,好让自己专心一致劫掠此地。但是,我们努力过着正常的生活,同时也试着保护自己不受迫害。对于红船劫匪来说,他们的残暴就是每天的例行公事,也就是说他们只想毁了我们。我们并非战士,而且好几代都没有参与战事,况且我们军队所受的训练仅适合用来迎战讲理的敌人。
第89节:抵抗疯子的残杀
那么,我们该如何抵抗疯子的残杀?我们拥有什么样的武器?我环顾四周。我。我成了惟真。
这个人。这么一个人,因奋力游走于捍卫人民和沉溺精技的狂喜边缘而日渐憔悴。这么一个人,尝试激励我们和鼓舞我们奋而起身捍卫自己。这么一个人,当我们在楼下策划密谋和争执吵嘴时,却在这儿用双眼凝视远方。没有用。我们终将步上毁灭之路。
绝望的浪潮席卷着我,威胁要把我拉下去。它在我的身边翻腾,我却忽然在它的中央找到立足点,也在此看到这一切的努力终将徒劳无功,不禁感觉一阵毛骨悚然的荒谬。四艘尚未完工的战舰搭配没受过训练的船员,烽火台和火焰讯号警醒无力的抵抗者迎向屠杀。博瑞屈拿着斧头和我一同站在寒冷中,惟真则凝视窗外,而在这同时,楼下的帝尊对亲生父亲下药,希望他丧失心智,然后就可以继承这一团混乱,这点我并不怀疑。一切的努力都徒劳无功,却难以想像如果放弃了又将如何。接着,我心中涌起了一阵难以制止的笑声,就站着靠在斧头上大笑,好像这个世界是我所见过最滑稽的东西。此时,博瑞屈和惟真不约而同地瞪着我,惟真的嘴角露出了一丝响应似的笑容,眼中的一道亮光分享着我的疯狂。
&quo;小子?你还好吗?&quo;博瑞屈问我。
&quo;我很好,好得很。&quo;我在逐渐消逝的笑声中告诉他们俩。
我让自己再度站直身子然后甩甩头,而我发誓自己几乎觉得头脑清醒了。&quo;惟真。&quo;我说道,同时用自己的意识拥抱他的意识。这很容易,一向都很容易,我以往却认为这样做就会失去什么。我们并没有融为一体,却像叠在碗柜中的两只碗一样相互契合。他轻松地驾驭着我,对我来说就像是安置妥当的背包一样轻松,我也在此时吸了一口气,然后举起斧头。&quo;再来一次。&quo;我对博瑞屈说道。
当他进攻的时候,我不再把他当成博瑞屈,而是一个拿着斧头来杀惟真的家伙。我还来不及控制本身的力道就把他推倒在地上,见他站起来摇摇头,而我看到他的脸上露出一丝怒气。当我们再度对峙时,我又有效地予以还击。&quo;第三次。&quo;他告诉我,那饱经风霜的脸庞露出了迎战的微笑。我们又一同在挣扎的喜悦中颠簸,我也再次干净利落地打赢他。
我们又砰地相互碰撞了两次,接着博瑞屈忽然从我的迎面一击中向后退,把斧头垂向地板站着,身体稍微向前蹲下来直到恢复正常的呼吸频率,然后站直起来看着惟真。&quo;他学会了,&quo;他沙哑地说道,&quo;他抓到诀窍了,虽说技巧还算不上纯熟,不过多练习就能增强战力。您真是替他做了明智的抉择,这斧头就是他的武器。&quo;惟真缓缓点头。&quo;而他就是我的武器。&quo;红船之役的第三个夏季,六大公国的战舰尝到了血的滋味。虽然总共只有四艘战舰,却代表了我们保卫领土的重大战略变更,我们和红船的正面冲突也很快地让我们明白自己早已忘了该如何扮演战士的角色。劫匪说得没错,我们已经成了务农的种族。然而,我们是一群决心奋勇作战的农人,也迅速得知劫匪是资源丰富的残暴战士。事实证明他们之中没有一个人投降或被活捉,而那或许是我们获悉冶炼的天性,以及我们是打一场什么样的战争的头号线索。但是,这样的提示有时显得过于隐晦,我们连求生存都来不及了,根本无暇对此觉得奇怪。
接下来的冬日过得飞快,让这个冬季的前半段显得十分漫长。我生活中各自独立的部分,也像一粒粒珠子般由我这条线串连起来。我相信如果静下来思索自己如何将这错综复杂的一切各自分离,一定会觉得不可思议。但我当时还年轻,或许比我想像中还年轻,不知怎么的就有足够的时间精力完全搞定。
我的一天在破晓之前展开,从惟真的课程起头。博瑞屈至少一周两次带着他的斧头出现在这里,但大部分是惟真和我单独相处。他训练我的精技感知,却不像盖伦那样。他早在心中为我安排特定的任务,也就用这些来训练我。我学会透过他的双眼观看,也让他运用我的双眼。我练习对他驾驭我注意力的灵巧方式提高警觉,以及保有持续性的内心状况报告,好让他获悉我们周遭所发生的一切。这表示我得带着他离开烽火台,如同伸出手腕让老鹰停在上面般,让他参与我的其他例行公事。我起先只能让这份精技连结维持数小时,后来却能够让他分享我的内心思绪达数日之久,然而这份连结确实随着时间的流逝而减弱。这不算是我本身对惟真的技传,而是借着碰触所形成的牵系,而且得不断更新。虽然我的能力仅止于此,却仍然从中获得成就感。
我也同样花时间在王后花园里帮忙搬运凳子、雕像和花盆,直到珂翠肯找到满意的排列方式为止。我总是在这段期间确定惟真和我在一起,希望他看到其他人眼中的王后时能感觉好些,尤其是当她热情地整理那座积雪的花园时,粉红的双颊和一头金发被风吹得生气盎然,这就是我要让他看到的。他听到她诉说希望这座花园能带给他喜悦,但这算是背叛了珂翠肯对我的信任吗?我坚决地摆脱这份不安,带着他走访耐辛和蕾细。
我也试着带惟真接触人群。自从他展开沉重的精技任务之后,便很少有机会和他心爱的群众相处。我带他到厨房、守卫室和马厩,然后来到公鹿堡城的小酒馆;而他总带领我到船坞,让我亲眼目睹战舰工程的最后阶段。稍后我便会来到这些船舶停泊的码头,和船员谈论他们对于这些战舰的了解,同时让他知道有人抱怨一些外岛难民获准加入作战阵容。看得出来这群人娴熟的技巧让这些船只摇身一变,成了矫捷的战舰,而他们的专业知识也增强了战舰的作战能力,同样显而易见的却是太多六大公国子民对于这些外岛移民的厌恶和不信任。我不确定惟真雇用他们的决定是否明智,但我并不对此表达心中的疑惑,只是让他看见其他人在嘀咕。
他也在我晋见黠谋的时候跟着我。我尽可能在近午或正午过后去拜访黠谋,瓦乐斯常在让我进门之前先为难我,而房里也总是有其他人在场,像是我不认得的女仆和表面上修理房门的工人,我则焦急地等待有机会和他单独谈谈我的结婚计划。弄臣也总是在房里,言词尖刻地不让其他人察觉我们之间的友谊。他一贯犀利尖酸的嘲讽真令人难受,我虽然知道他这样做的目的,他却仍有使我慌张和恼怒的能耐。我只对房里新换上的床单被套感到满意,一定有人在闲谈中告知急惊风师傅国王的卧房是多么脏乱。