帝纪第七高祖纪上

作者:魏收

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 22:20

|

本章字节:56572字

【原文】


高祖孝文皇帝,讳宏,显祖献文皇帝之长子。母曰李夫人。皇兴元年八月戊申,生于平城紫宫,神光照于室内,天地氛氲,和气充塞。帝生而洁白,有异姿,襁褓岐嶷,长而渊裕仁孝,绰然有君人之表,显祖尤爱异之。三年夏六月辛未,立为皇太子。


五年秋八月丙午,即皇帝位于太华前殿,大赦,改元延兴元年。丁未,刘彧遣使朝贡。九月壬戌,诏在位及民庶直言极谏,有利民益治,损政伤化,悉心以闻。壬午,青州高阳民封辩自号齐王,聚党千余人,州军讨灭之。高丽民奴久等相率来降,各赐田宅。


冬十月丁亥,沃野、统万二镇敕勒叛。诏太尉、陇西王源贺追击,至桴罕,灭之,斩首三万余级;徙其遗迸于冀、定、相三州为营户。庚寅,以征东大将军、南安王桢为假节、都督凉州及西戎诸军事、领护西域校尉、仪同三司,镇凉州。朔方民曹平原招集不逞,破石楼堡,杀军将。刘彧将垣崇祖率众二万自郁洲寇东兗州,屯于南城固。十有一月,刺史于洛侯讨破之,崇祖还郁洲。妖贼司马小君聚众反于平陵,齐州刺史、武昌王平原讨擒之。十有二月乙酉,以驸马都尉穆亮为赵郡王。壬辰,诏访舜后,获东莱郡民妫苟之,复其家毕世,以彰盛德之不朽。复前濮阳王孔雀本封。辛丑,赵郡王穆亮徙封长乐王。


二年春正月乙卯,统万镇胡民相率北叛。诏宁南将军、交址公韩拔等追灭之。大阳蛮酋桓诞率户内属,拜征南将军,封襄阳王。曲赦京师及河西,南至秦泾,西至桴罕,北至凉州诸镇。诏假员外散骑常侍邢祐使于刘彧。二月乙巳,诏曰:“尼父禀达圣之姿,体生知之量,穷理尽性,道光四海。顷者淮徐未宾,庙隔非所,致令祠典寝顿,礼章殄灭,遂使女巫妖觋,淫进非礼,杀生鼓舞,倡优媟狎。岂所以尊明神敬圣道者也!自今已后,有祭孔子庙,制用酒脯而已,不听妇女合杂,以祈非望之福。犯者以违制论。其公家有事,自如常礼,牺牲粢盛,务尽丰洁。临事致敬,令肃如也。牧司之官,明纠不法,使禁令必行。”蠕蠕犯塞。太上皇帝次于北郊,诏诸将讨之。虏遁走。其别帅阿大干率千余落来降。东部敕勒叛奔蠕蠕,太上皇帝追之,至石碛,不及而还。壬子,高丽国遣使朝贡。三月,太上皇帝至自北讨。戊辰,以散骑常侍、驸马都尉万安国为大司马、大将军,封安城王。庚午,车驾耕于藉田。石城郡获曹平原,送京师,斩之。连川敕勒谋叛,徙配青、徐、齐、兗四州为营户。


夏四月庚子,诏工商杂伎,尽听赴农。诸州郡课民益种菜果。辛亥,刘彧遣使朝贡。癸酉,诏沙门不得去寺浮游民间,行者仰以公文。是月,刘彧死,子昱僭立。五月丁巳,诏军警给玺印、传符,次给马印。六月,安州民遇水雹,丐租赈恤。丙申,诏曰:“顷者州郡选贡,多不以实,硕人所以穷处幽仄,鄙夫所以超分妄进,岂所谓旌贤树德者也!今年贡举,尤为猥滥。自今所遣,皆门尽州郡之高,才极乡闾之选。”闰月壬子,蠕蠕寇敦煌,镇将尉多侯击走之。又寇晋昌,守将薛奴击走之。戊午,行幸阴山。


秋七月,光州民孙晏等聚党千余人叛通刘昱,刺史叔孙璝讨平之。辛丑,高丽国遣使朝贡。壬寅,诏州郡县各遣二人才堪专对者,赴九月讲武,当亲问风俗。八月丙辰,百济国遣使奉表请师伐高丽。辛酉,地豆于、库莫奚国遣使朝贡,昌亭国遣使献蜀马。河西费也头反,薄骨律镇将击走之。九月辛巳,车驾还宫。戊申,统万镇将、河间王闾虎皮坐贪残赐死。己酉,诏以州镇十一水,丐民田租,开仓赈恤。又诏流迸之民,皆令还本,违者配徙边镇。


冬十月,蠕蠕犯塞,及于五原。十有一月,太上皇帝亲讨之,将度漠袭击。蠕蠕闻军至,大惧,北走数千里。以穷寇远遁,不可追,乃止。丁亥,封皇叔略为广川王。壬辰,分遣使者巡省风俗,问民疾苦。帝每月一朝崇光宫。十有二月庚戌,诏曰:“《书》云:‘三载一考,三考黜陟幽明。’顷者已来,官以劳升,未久而代。牧守无恤民之心,竞为聚敛,送故迎新,相属于路,非所以固民志,隆治道也。自今牧守温仁清俭、克已奉公者,可久于其任。岁积有成,迁位一级。其有贪残非道、侵削黎庶者,虽在官甫尔,必加黜罚。著之于令,永为彝准。”诏以代郡事同丰沛,代民先配边戍者皆免之。


三年春正月庚辰,诏员外散骑常侍崔演使于刘昱。丁亥,改崇光宫为宁光宫。戊戌,太上皇帝还至云中。是月,相州执送妖人荣永安于京师,斩之。诏赦其支党。二月戊申,高丽、契丹国并遣使朝贡。癸丑,诏牧守令长,勤率百姓,无令失时。同部之内,贫富相通。家有兼牛,通借无者。若不从诏,一门之内终身不仕。守宰不督察,免所居官。戊午,太上皇帝至自北讨,饮至策勋,告于宗庙。死王事者复其家。诏畿内民从役死事者,郡县为迎丧,给以葬费。甲戌,诏县令能静一县劫盗者,兼治二县,即食其禄;能静二县者,兼治三县,三年迁为郡守。二千石能静二郡,上至三郡,亦如之,三年迁为刺史。三月壬午,诏诸仓囤谷麦充积者,出赐贫民。


夏四月戊申,诏假司空、上党王长孙观等讨吐谷浑拾寅。壬子,契丹国遣使朝贡。诏以孔子二十八世孙鲁郡孔乘为崇圣大夫,给十户以供洒扫。六月甲子,诏曰:“往年县召民秀二人,问以守宰治状,善恶具闻,将加赏罚。而赏者未几,罪者众多。肆法伤生,情所未忍。今特垂宽恕之恩,申以解网之惠。诸为民所列者,特原其罪,尽可贷之。”


秋七月,诏河南六州之民,户收绢一匹,绵一斤,租三十石。乙亥,行幸阴山。蠕蠕寇敦煌,镇将乐洛生击破之。事具《蠕蠕传》。刘昱遣将寇缘淮诸镇,徐州刺史、淮阳公尉元击走之。八月己酉,高丽、库莫奚国并遣使朝献。庚申,帝从太上皇帝幸河西。拾寅谢罪请降,许之。九月辛巳,车驾并还宫。乙亥,刘昱遣使朝贡。己亥,诏曰:“自今京师及天下之囚,罪未分判,在狱致死无近亲者,公给衣衾棺椟葬埋之,不得曝露。”辛丑,诏遣使者十人循行州郡,检括户口。其有仍隐不出者,州、郡、县、户主并论如律。库莫奚国遣使朝献。


冬十月,太上皇帝亲将南讨。诏州郡之民,十丁取一以充行,户收租五十石,以备军粮。悉万斤国遣使朝献。武都王反,攻仇池。诏长孙观仍回师讨之。十有一月戊寅,诏以河南七州牧守多不奉法,致新邦之民莫能上达,遣使者观风察狱,黜陟幽明。其有鳏寡孤独贫不自存者,复其杂徭;年八十已上,一子不从役;力田孝悌、才器有益于时、信义著于乡闾者,具以名闻。癸巳,太上皇帝南巡,至于怀州。所过问民疾苦,赐高年、孝悌力田布帛。十有二月庚戌,诏关外苑囿听民樵采。壬子,蠕蠕犯边,柔玄镇二部敕勒叛应之。癸丑,沙门慧隐谋反,伏诛。是岁,州镇十一水旱,丐民田租,开仓赈恤。相州民饿死者二千八百四十五人。吐谷浑部内羌民钟岂渴干等二千三百户内附。是年,妖人刘举自称天子,齐州刺史、武昌王平原捕斩之。


四年春正月丁丑,侍中、太尉、陇西王源贺以病辞位。辛巳,粟特国遣使朝献。二月甲辰,太上皇帝至自南巡。辛亥,吐谷浑拾寅遣子费斗斤入侍,并献方物。辛未,禁断寒食。三月丁亥,诏员外散骑常侍许赤虎使于刘昱。高丽、吐谷浑、曹利诸国各遣使朝贡。夏五月甲戌,蠕蠕国遣使朝贡。六月乙卯,诏曰:“朕应历数开一之期,属千载光熙之运,虽仰严诲,犹惧德化不宽,至有门房之诛。然下民凶戾,不顾亲戚,一人为恶,殃及合门。朕为民父母,深所愍悼。自今已后,非谋反、大逆、干纪、外奔,罪止其身而已。今德被殊方,文轨将一,宥刑宽禁,不亦善乎?”阔悉国遣使朝贡。


秋七月庚午,高丽国遣使朝献。己卯,曲赦仇池。癸巳,蠕蠕寇敦煌,镇将尉多侯大破之。


八月庚子,吐谷浑国遣使朝献。戊申,大阅于北郊。九月,以刘昱内相攻战,诏将军元兰等五将三万骑及假东阳王丕为后继,伐蜀汉。丙子,契丹、库莫奚、地豆于诸国各遣使朝献。


冬十月庚子,刘昱遣使朝贡。十有一月,分遣侍臣循河南七州,观察风俗,抚慰初附。戊寅,吐谷浑国遣使朝献。是岁,州镇十三大饥,丐民田租,开仓赈之。十有二月,诏西征吐谷浑兵在句律城初叛军者斩,次分配柔玄、武川二镇。斩者千余人。


五年春二月庚子,高丽国遣使朝献。癸丑,诏定考课,明黜陟。闰月戊午,吐谷浑国遣使朝献。


夏四月丁丑,龟兹国遣使朝献。癸未,诏天下赋调,县专督集,牧守对检送京师,违者免所居官。诏禁畜鹰鹞,开相告之制。五月丁酉,契丹、库莫奚国各遣使献名马。丙午,诏员外散骑常侍许赤虎使于刘昱。丁未,幸武州山。辛酉,幸车轮山。六月庚午,禁杀牛马。壬申,曲赦京师死罪,遣备蠕蠕。秋八月丁卯,高丽、吐谷浑、地豆于诸国遣使朝献。九月癸卯,洛州人贾伯奴、豫州人田智度聚党千余人,伯奴称恆农王,智度上洛王,夜攻洛州。州郡击之,斩伯奴于缑氏,执智度送京师。


冬十月,蠕蠕国遣使朝献。太上皇帝大阅于北郊。十有二月丙寅,建昌王长乐改封安乐王。己丑,城阳王长寿薨。庚寅,刘昱遣使朝贡。


承明元年春二月,蠕蠕、高丽、库莫奚、波斯诸国并遣使朝贡。是月,司空、东郡王陆定国坐事免官爵为兵。夏五月,冀州武邑民宋伏龙聚众,自称南平王。郡县捕斩之。蠕蠕国遣使朝贡。六月甲子,诏中外戒严,分京师见兵为三等,第一军出,遣第一兵,二等兵亦如之。辛未,太上皇帝崩。壬申,大赦,改年。大司马、大将军、安城王万安国坐矫诏杀神部长奚买奴于苑中,赐死。戊寅,征西大将军、安乐王长乐为太尉;尚书左仆射、南平公目辰为司徒,进封宜都王;南部尚书李欣为司空。尊皇太后为太皇太后,临朝称制。


秋七月甲辰,追尊皇妣李贵人为思皇后。以汝阴王天赐为征西大将军、仪同三司。高丽、库莫奚国并遣使朝贡。濮阳王孔雀有罪赐死。八月甲子,诏曰:“朕猥承前绪,纂戎洪烈,思隆先志,缉熙政道。群公卿士,其各勉厥心,匡朕不逮。诸有便民利国者,具状以闻。”壬午,蠕蠕国遣使朝贡。甲申,以长安二蚕多死,丐民岁赋之半。九月丁亥,曲赦京师。高丽、库莫奚、契丹诸国并遣使朝献。癸丑,宕昌、悉万斤国并遣使朝贡。


冬十月丁巳,起七宝永安行殿。乙丑,进征西大将军、假东阳王元丕爵为正王。己未,诏曰:“朕纂承皇极,照临万方,思阐遐风,光被兆庶,使朝有不讳之音,野无自蔽之响,畴咨帝载,询及刍荛。自今已后,群官卿士,下及吏民,各听上书,直言极谏,勿有所隐。诸有便宜,益治利民,可以正风俗者,有司以闻。朕将亲览,与三事大夫论其可否,裁而用之。”辛未,舆驾幸建明佛寺,大宥罪人。济南公罗拔进爵为王。十有一月,蠕蠕国遣使朝贡。戊子,以太尉、安乐王长乐为定州刺史,京兆王子推为青州刺史,司空李欣为徐州刺史,并开府仪同三司。


太和元年春正月乙酉朔,诏曰:“朕夙承宝业,惧不堪荷,而天贶具臻,地瑞并应,风和气晼,天人交协。岂朕冲昧所能致哉?实赖神祗七庙降福之助。今三正告初,祗感交切,宜因阳始,协典革元,其改今号为太和元年。”辛亥,诏曰:“今牧民者,与朕共治天下也。宜简以徭役,先之劝奖,相其水陆,务尽地利,使农夫外布,桑妇内勤。若轻有征发,致夺民时,以侵擅论。民有不从长教,惰于农桑者,加以罪刑。”起太和、安昌二殿。己酉,秦州略阳民王元寿聚众五千余家,自号为冲天王。云中饥,开仓赈恤。二月丙寅,汉川民泉会、谭酉等相率内属,处之并州。辛未,秦益二州刺史、武都公尉洛侯讨破元寿,获其妻子,送京师。癸未,高丽、契丹、库莫奚国各遣使朝献。三月庚子,徵征西大将军、雍州刺史、东阳王丕为司徒。丙午,诏曰:“朕政治多阙,灾眚屡兴。去年牛疫,死伤大半,耕垦之利,当有亏损。今东作既兴,人须肄业。其敕在所督课田农,有牛者加勤于常岁,无牛者倍庸于余年。一夫制治田四十亩,中男二十亩。无令人有余力,地有遗利。”库莫奚、契丹国各遣使朝献。


夏四月丙寅,蠕蠕国遣使朝贡。丁卯,幸白登山。壬申,幸崞山。乐安王良薨。诏复前东郡王陆定国官爵。五月乙酉,车驾祈雨于武州山,俄而澍雨大洽。蠕蠕国遣使朝贡。


秋七月壬辰,侍中、开府仪同三司、青州刺史、京兆王子推薨。庚子,定三等死刑。己酉,太和、安昌二殿成。起朱明、思贤门。是月,刘昱死,弟准僭立。八月壬子,大赦天下。丙子,诏曰:“工商皁隶,各有厥分,而有司纵滥,或染清流。自今户内有工役者,唯止本部丞,已下准次而授。若阶藉元勋、以劳定国者不从此制。”戊寅,刘准遣使朝贡。九月癸未,蠕蠕国遣使朝贡。乙酉,诏群臣定律令于太华殿。辛卯,高丽国遣使朝贡。庚子,起永乐游观殿于北苑,穿神渊池。车多罗、西天竺、舍卫、叠伏罗诸国各遣使朝贡。


冬十月癸酉,晏京邑耆老年七十已上于太华殿,赐以衣服。是月,库莫奚、契丹国各遣使朝献。又诏七十已上一子不从役。龟兹国遣使朝献。刘准葭芦戍主杨文度遣弟鼠袭陷仇池。丙子,诛徐州刺史李欣。库莫奚、契丹国各遣使朝贡。十有一月癸未,诏征西将军、广川公皮欢喜,镇西将军梁丑奴,平西将军杨灵珍等率众四万讨杨鼠。乙酉,吐谷浑国遣使朝献。丁亥,怀州民伊祁苟初自称尧后应王,聚众于重山。洛州刺史冯熙讨灭之。闰月,欢喜等军到建安,杨鼠弃城南走。癸亥,粟提婆国遣使朝献。庚子,诏员外散骑常侍李长仁使于刘准。十有二月壬寅,欢喜攻陷葭芦,斩文度,传首京师。甲辰,员阔、吐谷浑国并遣使朝贡。丁未,诏以州郡八水旱蝗,民饥,开仓赈恤。以安定王休为仪同三司。


二年春正月丁巳,封昌黎王冯熙第二子始兴为北平王。戊午,吐谷浑遣使朝献。二月丁亥,行幸代之汤泉。所过问民疾苦,以宫人赐贫民无妻者。戊戌,蠕蠕国遣使朝献。癸卯,车驾还宫。三月丙子,以河南公梁弥机为宕昌王。


夏四月甲申,幸崞山。丁亥,还宫。己丑,刘准遣便朝贡。京师旱。甲辰,祈天灾于北苑,亲自礼焉。灭膳,避正殿。丙午,澍雨大洽。曲赦京师。五月,诏曰:“婚娉过礼,则嫁娶有失时之弊;厚葬送终,则生者有糜费之苦。圣王知其如此,故申之以礼数,约之以法禁。乃者,民渐奢尚,婚葬越轨,致贫富相高,贵贱无别。又皇族贵戚及士民之家,不惟氏族,高下与非类婚偶。先帝亲发明诏,为之科禁;而百姓习常,仍不肃改。朕今宪章旧典,祗案先制,著之律令,永为定准。犯者以违制论。”六月己丑,幸鹿野苑。庚子,皇叔若薨。


秋七月戊辰,龟兹国遣使献名驼七十头。刘准遣将寇仇池,阴平太守杨广香击走之。八月,分遣使者考察守宰,问民疾苦。丙戌,诏罢诸州禽兽之贡。丁亥,勿吉国遣使朝献。九月丙辰,曲赦京师。龟兹国遣使献大马、名驼、珍宝甚众。


冬十月壬辰,诏员外散骑常侍郑羲使于刘准。十有一月庚戌,诏曰:“悬爵于朝,而有功者必縻其赏;悬刑于市,而有罪者必罹其辜。斯乃古今之成典,治道之实要。诸州刺史,牧民之官,自顷以来,遂各怠慢,纵奸纳赂,背公缘私,致令贼盗并兴,侵劫兹甚,奸宄之声屡闻朕听。朕承太平之运,属千载之期,思光洪绪,惟新庶绩;亦望蕃翰群司敷德宣惠,以助冲人,共成斯美。幸克己复礼,思愆改过,使寡昧无愧于祖宗,百姓见德于当世。有司明为条禁,称朕意焉。”十有二月癸巳,诛南郡王李惠。是岁,州镇二十余水旱,民饥,开仓赈恤。


三年春正月癸丑,坤德六合殿成。庚申,诏罢行察官。二月辛巳,帝、太皇太后幸代郡温泉,问民疾苦,鳏贫者以宫女妻之。己亥,还宫。壬寅,乾象六合殿成。三月甲辰,曲赦京师。戊午,吐谷浑、高丽国各遣使朝献。


夏四月壬申,刘准遣使朝献。癸未,乐良王乐平薨。辛卯,蠕蠕国遣使朝献。丙申,幸崞山。己亥,还宫。庚子,淮阳公尉元进爵为王。吐谷浑国遣使献牦牛五十头。雍州刺史、宜都王目辰有罪赐死。五月丁巳,帝祈雨于北苑,闭阳门,是日澍雨大洽。辛酉,诏曰:“昔四代养老,问道乞言。朕虽冲昧,每尚其美。今赐国老各衣一袭,绵五斤,绢布各五匹。”六月辛未,以雍州民饥,开仓赈恤。起文石室、灵泉殿于方山。


秋七月壬寅,诏宫人年老及疾病者,免之。八月壬申,诏群臣直言尽规,靡有所隐。乙亥,幸方山,起思远佛寺。丁丑,还宫。九月壬子,以侍中、司徒、东阳王丕为太尉;侍中、尚书右仆射、赵郡公陈建为司徒,进爵魏郡王;侍中、尚书、河南公苟颓为司空,进爵河东王;侍中、尚书、太原公王睿进爵中山王;侍中、尚书、陇东公张祐进爵新平王。己未,定州刺史、安乐王长乐有罪,征诣京师,赐死。庚申,陇西王源贺薨。高丽、吐谷浑、地豆于、契丹、库莫奚、龟兹诸国各遣使朝献。


冬十月己巳朔,大赦天下。十有一月癸卯,赐京师贫穷、高年、疾患不能存者衣服布帛各有差。癸丑,进假梁郡公元嘉爵为假王,督二将出淮阴;陇西公元琛三将出广陵;河东公薛虎子三将出寿春。蠕蠕率骑十余万南寇,至塞而还。十有二月,粟特、州逸、河龚、叠伏罗、员阔、悉万斤诸国各遣使朝贡。是年,岛夷萧道成废其主刘准而僭立,自号曰齐。


四年春正月癸卯,乾象六合殿成。洮阳羌叛,桴罕镇将讨平之。陇西公元琛等攻克萧道成马头戍。乙卯,广川王略薨。雍州氐齐男王反,杀美阳令,州郡捕斩之。丁巳,罢畜鹰鹞之所,以其地为报德佛寺。戊午,襄城王韩颓有罪,削爵徙边。萧道成徐州刺史崔文仲寇淮北,陷茬眉戍。二月,遣尚书游明根率骑二千南讨。癸巳,诏曰:“朕承乾绪,君临海内,夙兴昧旦,如履薄冰。今东作方兴,庶类萌动,品物资生,膏雨不降,岁一不登,百姓饥乏,朕甚惧焉。其敕天下,祀山川群神及能兴云雨者,修饰祠堂,荐以牲璧。民有疾苦,所在存问。”三月丙午,诏车骑大将军冯熙督众迎还假梁郡王嘉等诸军。乙卯,蠕蠕国遣使朝贡。


四月己卯,幸廷尉、籍坊二狱,引见诸囚。诏曰:“廷尉者,天下之平,民命之所悬也。朕得惟刑之恤者,仗狱官之称其任也。一夫不耕,将或受其馁;一妇不织,将或受其寒。今农时要月,百姓肆力之秋,而愚民陷罪者甚众。宜随轻重决遣,以赴耕耘之业。”辛巳,幸白登山。甲申,赐天下贫人一户之内无杂财谷帛者廪一年。五月丙申朔,幸火山。壬寅,还宫。六月丁卯,以澍雨大洽,曲赦京师。以绫绢布百万匹及南伐所俘赐王公已下。


秋七月辛亥,行幸火山。壬子,改作东明观。诏会京师耆老,赐锦彩、衣服、几杖、稻米、蜜、面,复家人不徭役。悉万斤国遣使朝贡。闰月丁亥,幸虎圈,亲录囚徒,轻者皆免之。壬辰,顿丘王李钟葵有罪赐死。萧道成角城戍主请举城内属。八月丁酉,诏徐州刺史、假梁郡王嘉赴接之。又遣平南将军郎大檀三将出朐城,将军白吐头二将出海西,将军元泰二将出连口,将军封匹三将出角城,镇南将军贺罗出下蔡。甲辰,幸方山。戊申,幸武州山石窟寺。庚戌,还宫。乙卯,诏诸州置冰室。萧道成梁州刺史崔慧景遣长史裴叔保率众寇武兴,关城氐帅杨鼠击破之。叔保还南郑。九月,萧道成汝南太守常元真、龙骧将军胡青苟率户内属。乙亥,思义殿成。壬午,东明观成。戊子,诏曰:“隆寒雪降,诸在徽纆及转输在都或有冻馁,朕用愍焉。可遣侍臣诣廷尉狱及有囚之所,周巡省察。饥寒者给以衣食,桎梏者代以轻锁。”假梁郡王嘉破萧道成将卢绍之、玄元度于朐山,其下蔡戍主弃城遁走。


冬十月丁未,诏昌黎王冯熙为西道都督,与征南将军桓诞出义阳;镇南将军贺罗,自下蔡东出钟离。兰陵民桓富杀其县令,与昌虑桓和北连太山群盗张和颜等,聚党保五固,推司马朗之为主。诏淮阳王尉元等讨之。是岁,诏以州镇十八水旱,民饥,开仓赈恤。


五年春正月己卯,车驾南巡。丁亥,至中山。亲见高年,问民疾苦。二月辛卯朔,大赦天下。赐孝悌力田、孤贫不能自存者谷帛有差;免宫人年老者还其所亲。丁酉,车驾幸信都,存问如中山。癸卯,还中山。己酉,讲武于唐水之阳。庚戌,车驾还都。沙门法秀谋反,伏诛。南征诸将击破萧道成游击将军桓康于淮阳。道成豫州刺史垣崇祖寇下蔡,昌黎王冯熙击破之。假梁郡王嘉大破道成将,俘获三万余口送京师。三月辛酉朔,车驾幸肆州。癸亥,讲武于云水之阳。所经,考察守宰,加以黜陟。己巳,车驾还宫。诏曰:“法秀妖诈乱常,妄说符瑞;兰台御史张求等一百余人,招结奴隶,谋为大逆,有司科以族诛,诚合刑宪。且矜愚重命,犹所弗忍。其五族者,降止同祖;三族,止一门;门诛,止身。”


夏四月己亥,行幸方山。建永固石室于山上,立碑于石室之庭;又铭太皇太后终制于金册;又起鉴玄殿。壬子,以南俘万余口班赐群臣。甲寅,诏曰:“时雨不沾,春苗萎悴。诸有骸骨之处,皆敕埋藏,勿令露见。有神祗之所,悉可祷祈。”任城王云薨。五月庚申朔,诏曰:“乃者边兵屡动,劳役未息,百姓因之,轻陷刑网,狱讼烦兴,四民失业,朕每念之,用伤怀抱。农时要月,民须肆力,其敕天下,勿使有留狱久囚。”壬戌,邓至国遣使朝贡。庚午,青州主簿崔次思聚众谋叛,州军击之,次思走郁洲。六月甲辰,中山王睿薨。戊午,封皇叔简为齐郡王,猛为安丰王。


秋七月甲子,萧道成遣使朝贡。辛酉,蠕蠕别帅他稽率众内附。甲戌,班乞养杂户及户籍之制五条。九月庚子,阅武于南郊,大飨群臣。萧道成使车僧朗以班在刘准使殷灵诞之后,辞不就席。刘准降人解奉君,刃僧朗于会中。诏诛奉君等。乙亥,封昌黎王冯熙世子诞为南平王。兗州斩司马朗之,传首京师。


冬十月癸卯,蠕蠕国遣使朝贡。十有二月癸巳,诏以州镇十二民饥,开仓赈恤。


六年春正月甲戌,大赦天下。二月辛卯,诏曰:“灵丘郡土既褊脊,又诸州路冲,官私所经,供费非一。往年巡行,见其劳瘁,可复民租调十五年。”癸巳,白兰王吐谷浑翼世以诬罔伏诛。乙未,诏曰:“萧道成逆乱江淮,戎旗频举。七州之民既有征运之劳,深乖轻徭之义,朕甚愍之。其复常调三年。”戊申,地豆于国遣使朝贡。癸丑,赐王公已下清勤著称者谷帛有差。三月庚辰,行幸虎圈,诏曰:“虎狼猛暴,食肉残生,取捕之日,每多伤害。既无所益,损费良多,从今勿复捕贡。”辛巳,幸武州山石窟寺,赐贫老者衣服。壬午,幸方山。是月,萧道成死,子赜僭立。


夏四月甲辰,赐畿内鳏寡孤独不能自存者粟帛有差。六月,蠕蠕国遣使朝贡。


秋七月,发州郡五万人治灵丘道。八月癸未朔,分遣大使,巡行天下遭水之处,丐民租赋。贫俭不自存者,赐以粟帛。庚子,罢山泽之禁。九月辛酉,以氐杨后起为武都王。冬十有一月乙卯,吐谷浑国遣使朝贡。十有二月丁亥,诏曰:“朕以寡薄,政缺平和,不能仰缉纬象,蠲兹六沴。去秋淫雨,洪水为灾,百姓嗷然,朕用嗟愍,故遣使者循方赈恤。而牧守不思利民之道,期于取办。爱毛反裘,甚无谓也。今课督未入及将来租算,一以丐之。有司勉加劝课,以要来穰,称朕意焉。”


七年春正月庚申,诏曰:“朕每思知百姓之所疾苦,以增修宽政。而明不烛远,实有缺焉。故具问守宰苛虐之状于州郡使者、秀孝、计掾,而对多不实,甚乖朕虚求之意。宜案以大辟,明罔上必诛。然情犹未忍,可恕罪听归。申下天下,使知后犯无恕。”丁卯,诏青、齐、光、东徐四州之民,户运仓粟二十石,送瑕丘、琅邪,复租算一年。三月甲戌,以冀定二州民饥,诏郡县为粥于路以食之,又驰关津之禁,任其去来。


夏四月庚子,幸崞山,赐所过鳏寡不能自存者衣服粟帛。壬寅,车驾还宫。闰月癸丑,皇子生,大赦天下。五月戊寅朔,幸武州山石窟佛寺。六月,定州上言,为粥给饥人,所活九十四万七千余口。


秋七月丁丑,帝、太皇太后幸神渊池。甲申,幸方山。诏假员外散骑常侍李彪、员外郎兰英使于萧赜。济南王罗拔改封赵郡王。九月壬寅,诏曰:“朕承祖宗,夙夜惟惧;然听政之际,犹虑未周,至于案文审狱,思闻己过。自今群官奏事,当献可替否,无或面从,俾朕之过,彰于远近。”冀州上言,为粥给饥民,所活七十五万一千七百余口。


冬十月戊午,皇信堂成。十有一月辛丑,萧赜遣使朝贡。十有二月癸丑,诏曰:“淳风行于上古,礼化用乎近叶。是以夏殷不嫌一族之婚,周世始绝同姓之娶。斯皆教随时设,治因事改者也。皇运初基,中原未混,拨乱经纶,日不暇给,古风遗朴,未遑厘改,后遂因循,迄兹莫变。朕属百年之期,当后仁之政,思易质旧,式昭惟新。自今悉禁绝之,有犯以不道论。”庚午,开林虑山禁,与民共之。诏以州镇十三民饥,开仓赈恤。


八年春正月,诏陇西公元琛、尚书陆睿为东西二道大使,褒善罚恶。二月,蠕蠕国遣使朝献。


夏四月甲寅,幸方山。戊午,车驾还宫。庚申,行幸旋鸿池,遂幸崞山。丁卯,还宫。五月己卯,诏赈赐河南七州戍兵。甲申,诏员外散骑常侍李彪、员外郎兰英使于萧赜。六月丁卯,诏曰:“置官班禄,行之尚矣。《周礼》有食禄之典,二汉著受俸之秩。逮于魏晋,莫不聿稽往宪,以经纶治道。自中原丧乱,兹制中绝,先朝因循,未遑厘改。朕永鉴四方,求民之瘼,夙兴昧旦,至于忧勤。故宪章旧典,始班俸禄。罢诸商人,以简民事。户增调三匹、谷二斛九斗,以为官司之禄。均预调为二匹之赋,即兼商用。虽有一时之烦,终克永逸之益。禄行之后,赃满一匹者死。变法改度,宜为更始,其大赦天下,与之惟新。”戊辰,武州水泛滥,坏民居舍。


秋七月乙未,行幸方山石窟寺。


八月甲辰,诏曰:“帝业至重,非广询无以致治;王务至繁,非博采无以兴功。先王知其如此,故虚己以求过,明恕以思咎。是以谏鼓置于尧世,谤木立于舜庭,用能耳目四达,庶类咸熙。朕承累圣之洪基,属千载之昌运,每布遐风,景行前式。承明之初,班下内外,听人各尽规,以补其阙。中旨虽宣,允称者少。故变时法,远遵古典,班制俸禄,改更刑书。宽猛未允,人或异议,思言者莫由申情,求谏者无因自达,故令上明不周,下情壅塞。今制百辟卿士,工商吏民,各上便宜。利民益治,损化伤政,直言极谏,勿有所隐,务令辞无烦华,理从简实。朕将亲览,以知世事之要,使言之者无罪,闻之者足以为戒。”九月甲午,萧赜遣使朝贡。戊戌,诏曰:“俸制已立,宜时班行,其以十月为首,每季一请。”于是内外百官,受禄有差。


冬十月,高丽国遣使朝贡。萧赜双城戍主王继宗内属。十有一月乙未,诏员外散常侍李彪、员外郎兰英使于萧赜。十有二月,诏以州镇十五水旱,民饥,遣使者循行,问所疾苦,开仓赈恤。


九年春正月戊寅,诏曰:“图谶之兴,起于三季。既非经国之典,徒为妖邪所凭。自今图谶、秘纬及名为《孔子闭房记》者,一皆焚之。留者以大辟论。又诸巫觋假称神鬼,妄说吉凶,及委巷诸卜非坟典所载者,严加禁断。”癸未,大飨群臣于太华殿,班赐《皇诰》。二月己亥,制皇子封王者、皇孙及曾孙绍封者、皇女封者岁禄各有差。以广阳王建第二子嘉绍建后,为广阳王。乙巳,诏曰:“昔之哲王,莫不博采下情,勤求箴谏,建设旌鼓,询纳刍荛。朕班禄删刑,虑不周允,虚怀谠直,思显洪猷。百司卿士及工商吏民,其各上书极谏,靡有所隐。”三月丙申,宕昌国遣使朝贡。封皇弟禧为咸阳王,干为河南王,羽为广陵王,雍为颍川王,勰为始平王,详为北海王。


夏四月癸丑,幸方山。甲寅,还宫。五月,高丽国及萧赜并遣使朝贡。六月辛亥,幸方山,遂幸灵泉池。丁巳,还宫。


秋七月丙寅朔,新作诸门。癸未,遣使拜宕昌王梁弥机兄子弥承为其国王。戊子,幸鱼池,登青原冈。甲午,还宫。


八月己亥,行幸弥泽。甲寅,登牛头山。庚申,诏曰:“数州灾水,饥馑荐臻,致有卖鬻男女者。天之所谴,在予一人,而百姓无辜,横罹艰毒,朕用殷忧夕惕,忘食与寝。今自太和六年已来,买定、冀、幽、相四州饥民良口者,尽还所亲,虽娉为妻妾,遇之非理,情不乐者亦离之。”甲子,还宫。


冬十月丁未,诏曰:“朕承乾在位,十有五年。每览先王之典,经纶百氏,储畜既积,黎元永安。爰暨季叶,斯道陵替。富强者并兼山泽,贫弱者望绝一廛,致令地有遗利,民无余财,或争亩畔以亡身,或因饥馑以弃业,而欲天下太平,百姓丰足,安可得哉?今遣使者,循行州郡,与牧守均给天下之田,还以生死为断,劝课农桑,兴富民之本。”戊申,高丽、吐谷浑国并遣使朝贡。辛酉,侍中、司徒、魏郡王陈建薨。诏员外散骑常侍李彪、尚书郎公孙阿六头使萧赜。十有二月乙卯,侍中、淮南王他为司徒。蠕蠕犯塞,诏任城王澄率众讨之。是年,京师及州镇十三水旱伤稼。宕昌、高丽、吐谷浑等国并遣使朝贡。


【译文】


高祖孝文皇帝,名元宏,是显祖献文皇帝的长子,母亲是李夫人。皇兴元年八月戊申,出生在乎城紫宫,神异的光照在室内,天地阴阳之气聚合,谐和的气象充塞其间。皇帝生来洁白,有异常的姿容,在怀抱中就很聪慧,长大后深远宽宏,仁义孝顺,绰然有统御民众的风度。显祖格外喜爱看重他。三年夏六月辛未,被立为皂太子。


五年秋八月丙午,在太华前殿登上皇帝位,大赦天下,改年号为延兴元年。丁未,刘或派遣使者入朝贡奉。九月壬戌,韶令在位官员和民众直言进谏。有利于民众益于治理,或损害政治伤害教化的,都尽心上奏。壬午,青州高阳平民堑邀自称变王,聚集党羽一千多人,廾中军队讨伐消灭了他。高丽人奴久等人相继前来投降,各赐予田地住宅。


冬十月丁亥,沃野、统万二镇的敕勒反叛。诏令太尉、陇西王源贺追击,到了抱罕,消灭他们,斩首三万多级;迁徙他们残余奔散的人到冀、定、翅三州为营户。庚寅,任命征束大将军、南安王亘擅为假节、都督凉州及西戎诸军事、领护西域校尉、仪同三司,镇守凉州。朔方平民曹平原招集不法之徒,攻破石楼堡,杀死军将。窒毖的将领垣塞担率领二万军队从郁洲侵犯束兖州,驻扎在南面周。十一月,刺史于洛侯讨伐打败了他,崇祖回到郁洲。寇贼司马小君在乎陆聚集部众反叛,查业刺史、武昌王平原讨伐擒获了他。十二月乙酉,封驸马都尉穆亮为赵郡王。壬辰,下诏访求爱的后裔,找到了塞基百姓嫣苟之,免除他家毕生的租税,以彰明盛德的永不磨灭。恢复从前濮阳王壬迄的本来封爵。辛丑,趟逊王穆台迁封为昼碧逗。


二年春正月乙卯,统万镇的胡人相继背叛到北方。诏令宁南将军、交耻公韩拔等人追击消灭他们。大阳蛮人首领桓诞率领所属归附,任命他为征南将军,封襄阳王。赦免京城和黄河以西,南到秦岭泾水,西到袍罕,北到凉州各镇囚犯。诏令代理员外散骑常侍邢佑出使刘或。二月乙巳,下诏说:“尼父禀受最大圣人的资质,包含生而知之的器量,深究事物义理和人的本性,道德光照四海。近来淮河徐州没有归顺,祭祀场所不得宜,致使祭祀的典章停用,礼制规范毁灭,于是导致女巫和妖觋,滥祭不合礼数,杀害生灵敲鼓舞蹈,艺人放荡胡闸,这哪裹是尊崇神明敬仰圣道的做法?从今以后,如有人祭孔子庙,规定用酒和干肉而已,不准许女人掺杂在裹面,以祈求非分的福禄。违犯的以违犯君命定罪。官府有事,自然依照常礼。祭祀用的牲畜食物,务必丰盛清洁。临祭表示敬意,要具有肃穆的气氛。执掌的官员,要鲜明地纠察不法行为,使禁令一定施行。”蠕蠕侵犯边境。太上皇帝停驻在北郊,诏令众将讨伐。敌寇逃走。他们的别部头领迥去王率领一千多家前来投降。东部敕勒反叛投奔蜢壁,太上皇帝追击他们,到达石碛,没有赶上而返回。壬子,高丽国派遣使者入朝贡奉。三月,太上皇帝从北伐前线回京。戊辰,任命散骑常侍、驸马都尉万安国为大司马、大将军,封安城王。庚午,皇帝耕种藉田。石城郡擒获曹平原,送到京城,杀了他。连川敕勒圃谋反叛,迁徙配给壹、途、查、查四州为营户。


夏四月庚子,诏令工商和各类艺人,都准许从事农业。各州郡督促民众增种蔬菜瓜果。辛亥,窒烬派遣使者入朝贡奉。癸酉,韶令僧人不能离开寺院行游到民间,行游的人凭藉公文。这月,型垄死,儿子刘昱僭越即位。五月丁巳,诏令军队戒备给予印玺、符信,其次给予印纽,六月,安州民众遭遇水灾冰雹,免除租税赈济抚恤。丙申,卜诏说:“近来州郡选拔人才送京,不依实际才能,贤德的人因此而困穷地处于卑微地位,鄙陋的人因此而超越本分钻营图进,哪裹是表彰贤明树立德行的做法?今年的士人贡举,尤其杂滥。从今以后所遣送的,都要门第竭尽州郡的大族,才能在乡里是最好的人选。”闰月壬子,蠕蠕侵犯敦煌,镇将尉多侯攻打赶走他们。又侵犯晋昌,守将薛奴攻打赶走他们。戊午,皇帝前往阴山。


秋七月,光州平民孙晏等人聚集党羽一千多人反叛,勾结刘昱,刺史叔孙瓒讨伐平定了他们。辛丑,高丽国派遣使者入朝贡奉。壬寅,韶令州郡县各派遣二名才能足以应对的人,参加九月的讲习武事活动。将亲自询问风尚习俗。八月丙辰,百济国派遣使者送奏表请求出兵讨伐高丽辛酉,地豆于、库莫奚国派遣使者入朝贡奉,昌亭国派遣使者奉献蜀马。黄河以西费也头反叛,薄骨律的镇将出击赶走了他们。九月辛巳,皇帝回宫。戊申,统万镇将、河间王间虎皮因贪婪残忍被赐令自杀。己酉,诏令因十一个州镇发生水灾,免除民众的田租,开仓赈济抚恤。又诏令流亡奔散的人,都得回归原地,违犯的人发配迁到边镇。


冬十月,蠕蠕侵犯边境,到达五原。十一月,太上皇帝亲自讨伐,将要越过沙漠袭击。蠕蠕听说军队到来,大为恐惧,向北跑了几千里因穷途敌寇远逃,不能追击,才停止。丁亥,封皇叔元略为广川王。壬辰,分派使者巡视风尚习俗,询问民间疾苦。皇帝每月到崇光宫朝见一次。


十二月庚戌,下诏说:“《尚书》说:‘三年考察一次政绩,三次考察后罢免昏庸官员,擢升贤明官员。’近年以来,官员因劳绩擢升,没过多久而迁代,州牧郡守没有体恤民众的心意,竞相进行聚敛,送旧任迎新官,道路上相连结,不是稳定民心,增强治道的做法。从现在起温顺仁爱清廉节俭、克己奉公的州牧郡守,可长久在其职位上。岁月长久有成绩的,升位一级。如有贪婪残忍不讲道义、侵渔剥夺百姓的人,即使在位极短,一定加以罢免处罚。编著在律令中,永远作为准则。”诏令因代郡依例与丰沛相同,原先配给边境戍守的代郡人都放免他们。


三年春正月庚辰,韶令员外散骑常侍崔演出使刘昱。丁亥,改崇光宫名称为宁光宫。戊戌,太上皇帝返回到云中。这月,相州将妖贼荣永安捉住送到京城,杀了他。下诏赦免他的党羽。二月戊申,高丽、契丹国一起遣使入朝贡奉。癸丑,诏令州牧郡守县令,勤恳地统领百姓,不让失去农时。同一区域之内,贫富互通有无。家中有多余耕牛的,借给无牛的人,如果不遵循诏书,一族之内终身不能做官。郡守县令不督促检查,免除所任官职。戊午,太上皇帝从北伐前线返回,聚饮记功,在宗庙祭告。为国事而死的人免除他家租税。诏令京郊内民众从征而死的,郡县为他迎丧,供给安葬费用。甲戌,诏令县令能肃清一县劫掠盗贼的,兼治两个县,并食其俸禄;能肃清两个县的,兼治三个县,三年后升为郡守。郡守能肃清两个郡,上到三个郡,也如上例,三年后升为刺史。三月壬午,韶令各囤积谷麦充足的粮仓,放粮赐给贫穷的人。


夏四月戊申,诏令代理司空、上党王长孙观等人讨伐吐谷浑拾寅。壬子,契丹国派遣使者入朝贡奉韶令以孔子的二十八代孙鲁郡的孔乘为崇圣大夫,赐给十户以供给洒扫。六月甲子,下韶说:“往年每县召集良民二人,询问郡守县令的治理情况,好坏一起上告,据以进行赏罚。然而赏赐的没几人,治罪的众多。滥用法律伤害生灵,心中有所不忍。现在特施宽恕的恩情,使用解开纲罗的惠政。所有为民众所列举的人,特宽恕他们的罪过,都可放免。”


秋七月,韶令黄河以南六州的民众,每户征收一匹绢,一斤绵,三十石田租。乙亥,前往阴山。蠕蠕侵犯敦煌,镇将乐洛生打败了他们。事情记载在《蠕蠕传》。刘昱派遣将领侵犯淮河沿线各镇,徐州刺史、淮阳公尉元出击赶走了他们。八月己酉,高丽、库莫奚国一起派遣使者入朝献纳。庚申,皇帝跟随太上皇帝前往黄河以西地区。拾寅认罪请求降附,准许了他。九月辛巳,皇帝和太上皇帝一起回宫。乙亥,刘昱派遣使者入朝贡奉。己亥,下诏说:“从现在起京城和天下的囚犯,罪行没查清判决,在狱中死去而没有近亲的人,公家给予衣被棺材埋葬他们,不能暴露在野外。”辛丑,诏令派遣使者十人巡视州郡,查核户口。有仍旧隐瞒而不登记的,州、郡、县、户主一并依律令定罪。库莫奚国派遣使者入朝献纳。


冬十月,太上皇帝亲自率领军队向南讨伐。诏令州郡的民众,十名男丁征取一人以充行伍,每户收租五十石,以备足军粮。悉万斤国派遣使者入朝献纳。武都王反叛,进攻仇池。韶令长孙观随之回军讨伐他十一月戊寅,下诏因黄河以南七州的刺史太守多不奉行法令,致使新建州郡民众的心愿不能反映上去,派遣使者观察风俗考查狱情,罢黜昏官擢升贤明的人。如有鳏寡孤独贫穷不能养活自己的,免除他们的各项徭役。年纪八十岁以上的,一个儿子不服役;努力耕作孝顺父兄,才能有益于时世,信义闻名于乡里的人,都列名上报。癸巳,太上皇帝向南巡视,到达怀州。所经过之处询问民众疾苦,赐给老年人、孝悌力田者布帛。十二月庚戌,韶令关外的苑囿准许民众打柴采集。壬子,蠕蠕侵犯边境,柔玄镇二部盐勤反叛响应他们。癸丑,僧人慧隐图谋反叛,受死刑。


这一年,十一个州镇发生水灾旱灾,免除民众田租,开仓赈济抚恤。相州民众饿死的有二干八百四十五人。吐谷浑部落内羌族民众钟岂渴干等二千三百户归附。


这一年,妖贼刘举自称天子,齐州刺史、武昌王平原逮捕杀了他。


四年春正月丁丑,侍中、太尉、陇西王源贺因疾病辞职。辛巳,粟特国派遣使者入朝献纳。二月甲辰,太上皇帝南巡返回。辛亥。吐谷运铨室派遣儿子费斗斤入朝侍奉,并奉献地方产品。辛未,禁止寒食习俗。三月丁亥,诏令员外散骑常侍许赤虎出使刘昱。高丽、吐谷浑、曹型各国各派遣使者入朝贡奉。


夏五月甲戊,蠕蠕国派遣使者入朝贡奉。六月乙卯,下诏说:“我在年幼时受天命,遭遇千年难遇的光明时运,虽然接受严明的教诲,还是担心德化不宽广,以致有家族的诛杀。然而下等人凶恶狠戾,不顾惜亲戚,一人做坏事,祸及全家我作为民众父母,深为怜悯哀伤。从今以后,不是图谋反叛、大逆不道、干犯国纪、逃奔国外,罪恶衹在本人而已。现在德行遍布远方,政令将要统一,赦免刑徒放宽禁令,不也是很好的吗?”阔悉国派遣使者入朝贡奉。


秋七月庚午,高丽国派遣使者入朝献纳。己卯,赦免仇池罪犯。癸巳,蠕蠕侵犯敦煌,镇将尉多侯大败他们八月庚子,吐谷浑国派遣使者入朝献纳。戊申,在北郊大阅兵。九月,因刘昱内部互相攻打交战,韶令将军元兰等五名将领率三万骑兵以及假东阳王元丕为后续部队,征伐蜀汉。丙子,契丹、库莫奚、地豆于各国各派遣使者入朝献纳。


冬十月庚子,刘昱派遣使者入朝贡奉。十一月,分派侍奉的臣属巡视黄河以南七州,观察风尚习俗,安抚慰问新归附的人。戊寅,吐谷浑国派遣使者入朝献纳。这一年,卜三个州镇发生大饥荒,免除民众的田租,开仓赈济他们。十二月,诏令西征吐釜浑的兵士在句律城最初叛变军队的斩首,其次的分别发配柔玄、武川二镇。斩首的有一千多人。


五年春二月庚子,高丽国派遣使者入朝献纳。癸丑,诏令制定考核办法,明确地加以罢黜擢升。闰月戊午,吐谷浑国派遣使者入朝献纳。


夏四月丁丑,龟兹国派遣使者入朝献纳。癸未,韶令天下赋税征调,县级专门督促收集,州牧郡守一同检查后送到京城,违犯的免除所任职位。诏令禁止畜养老鹰鹞子,设立互相告发的制度。五月丁酉,塑盈、库莫奚国各派遣使者献上名马。丙午,诏令员外散骑常侍许赤虎出使刘昱。丁未,前往武州山。辛酉,前往车轮山。六月庚午,禁止屠杀牛马壬申,赦免京城死罪囚徒,派遣去防备蠕蠕。


秋八月丁卯,高丽、吐谷浑、地豆于各国派遣使者入朝献纳。九月癸卯,洛州人买伯奴、豫州人田智度聚集党羽一千多人,伯奴号称恒农王,智度号称上洛王,夜晚攻打洛州。州郡攻打他们,在缑氏杀死伯奴,捉住智度送到京城。


冬十月,蠕蠕国派遣使者入朝献纳。太上皇在北郊大阅兵。十二月丙寅,建昌王长乐改封号为安乐王。己丑,城阳王长寿逝世。庚寅,刘昱派遣使者入朝贡奉。


承明元年春二月,蠕蠕、高丽、库莫奚、波斯各国一起派遣使者入朝贡奉。这月,司空、束郡王陆定国因事获罪免除官爵为兵士。


夏五月,冀州武邑平民宋伏龙聚集部众,自称南平王。郡县逮捕杀了他。蠕蠕国派遣使者入朝贡奉。六月甲子,诏令京城内外严密戒备,分京城现有兵士为三等,第一军出动,派第一等兵,二等兵也如上述。辛未,太上皇帝逝世。壬申,大赦天下,改年号。大司马、大将军、安城王万安国因假称诏令在苑中杀死神部长奚买奴而获罪,赐他自杀。戊寅,任命征西大将军、安乐王长乐为太尉;尚书左仆射、南平公目辰为司徒,升爵位为宜都王;南部尚书李欣为司空。尊崇皇太后为太皇太后,临朝行使皇帝权力。


秋七月甲辰,追尊皇帝的母亲李贵人为思皇后。任命汝阴王天赐为征丙大将军、仪同三司。宣丽、尘莫奚国都派遣使者入朝贡奉。濮阳王孔雀犯罪,赐他自杀。八月甲子,下韶说:“我继承前人业绩,沿袭洪大根基,思虑隆盛先辈志向,推进政治。公卿大夫,各自尽你们的心意,匡正我的不足之处。所有便利民众国家的事,都表陈上告。”壬午,蠕蠕国派遣使者入朝贡奉。甲申,因长安二季蚕虫多死,免除民众每年户调的一半。九月丁亥,赦免京城罪犯。高丽、库莫奚、契丹各国一起派遣使者入朝献纳。癸丑,宕旦、悉万斤国一起派遣使者入朝贡奉。


冬十月丁巳,修建七宝永安行殿。乙丑,升征西大将军、假束海王元丕爵位为正王。己未,下诏说:“我继承皇位,统御万方,思虑弘扬远古风范,光芒遍及百姓,使朝廷有不加忌讳的声音,民间没有隐蔽自己的言辞,访求帝王的业绩,询问到割草打柴之人。从今以后,众位公卿大夫下到吏员民众,准许各自上奏疏,直言规劝,不要有所隐讳。所有应办的事,衹要有益于政事民众,可以整肃风俗的,有关官员呈报上来。我将亲自阅览,和三公评论其适当与否,裁决后采用。”辛未,皇帝前往建明佛寺,大量宽恕有罪的人。济南公罗拔升爵位为王。十一月,魉一蚁厘派遣使者入朝贡奉。戊子,任命太尉、安垫适量垦为宣州刺史,塞坚王堆为直业刺史,司空奎堑为徐州刺史,都为开府仪同三司。


左和元年春正月乙酉初一,下诏说:“我早早地继承宝贵的基业,担心不足以承当,然而上天的赐予一起到来,地上的祥瑞同时出现,风和气柔,天人谐和。这哪裹是我幼稚愚昧所导致的呢?实在是仰赖神明七庙降福的佐助。现在三阳开泰,敬奉心意迫切,应该藉春暖之初,协和典章改变年号,现改当今年号为太和元年。”辛亥,下诏说:“现在治理民众的官员,和我共同治理天下。应该减轻徭役,先加以督促奖励,观察水陆地形,致力发挥土地生产能力,使农夫分布于外,种桑的妇女在家勤恳。如果轻意征发,以致剥夺民众时节,以擅自侵犯定罪。民众有不顺从官长教化,懒于从事农桑的,加以定罪处罚。”修建左勉、塞旦二殿。己酉,秦州略阳平民王互画聚集部众五千多家,自称为冲天王。云中发生饥荒,开仓赈济抚恤。二月丙寅,汉川民众泉会、鍪酉等人相继归附,安置在并州。辛未,秦益二州刺史、武都公尉洛侯击败元寿,擒获了他的妻子儿女,送到京城。癸末,高丽、契丹、库莫奚国各派遣使者入朝献纳。三月庚子,征召征西大将军、雍州刺史、束阳王元丕为司徒。丙午,下诏说:“我政事多有阙失,灾害屡次发生。去年耕牛瘟疫,死伤一大半,耕垦的功用,将有亏损。现在春耕已开始,人们需要从事职业。现命令各地督促农耕,有牛的家庭勤奋两倍于平常年份,无牛的家庭为人劳动两倍于其他年份。规定一人耕田四十亩,未成丁的男子二十亩。不要使人有多余的力量,地有没发挥的能力”库莫奚、契丹国各派遣使者入朝献纳。


夏四月丙寅,蠕蠕国派遣使者入朝贡奉。丁卯,前往白登山。壬申。前往崞山。乐安王元良逝世。下诏恢复前束郡王陆定国的官职爵位。五月乙酉,皇帝在武州山祈求降雨,不久及时雨密集落下。蠕蠕国派遣使者入朝贡奉。


秋七月壬辰,侍中、开府仪同三司、青州刺史、京兆王子推逝世。庚子,规定三等死刑。己酉,太和、安昌二殿修成。修建朱明、思贤门。这个月,刘昱死去,弟弟刘准僭越即位。八月壬于,大赦天下。丙子,下诏说:“工商奴隶,各有本分,而有关官员放纵杂滥,有人混进清高的士大夫中。从今以后凡户内有从事工匠仆役的人,衹能做到本部的丞官,丞以卜的按次序授任。至于宫阶凭藉特殊功勋、以劳绩安定国家的人不依照这个制度。”戊寅,刘准派遣使者入朝贡奉。九月癸未,蠕蠕国派遣使者入朝贡奉。乙酉,诏令群臣在太华殿制定律令。辛卯,高丽国派遣使者入朝贡奉。庚子,在北苑修建永乐游观苏,挖凿控选曲。吏多显、酉丢竺、盒街、叠丛罗各国各派遣使者入朝贡奉。


冬十月癸酉,在太华殿设宴款待京城地区七十岁以上的老人,赐给他们衣服。这月,库莫圣、契丹国各派遣使者入朝献纳。又诏令七十岁以上者一个儿子可不服劳役。龟兹国派遣使者入朝献纳。刘准的葭芦戍守头领杨文度派遣弟弟杨显偷袭攻下仇迤。丙子,诛杀徐业刺史窆越。尘墓罢、契丹国各派遣使者入朝贡奉。十一月癸未,韶令征西将军、广川公皮惧喜,镇西将军梁丑奴,平西将军彊灵趁等人率领部众四万人讨伐女蛆。乙酉,吐谷浑国派遣使者入朝献纳。丁亥,怀州平民伊祁苟初自称是尧的后代应为帝王,在重山聚集部众。洛州刺史冯熙讨伐消灭了他。闰月,惧喜等人的军队到达建安,杨鼠放弃城池向南逃跑。癸亥,粟提婆国派遣使者入朝献纳。庚子,诏令员外散骑常侍李长仁出使刘准。十二月壬寅,惧喜攻下葭芦,杀死文度,传送首级到京城甲辰,员阔、吐谷浑国一起派遣使者入朝贡奉丁未,诏令因八个州郡发生水旱蝗灾,民众饥饿,开仓赈济抚恤。任命安定王元休为仪同三司。


二年春正月丁巳,封昌黎王冯熙的第二个儿子始兴为北平王。戊午,吐谷浑派遣使者入朝献纳。二月丁亥,前往代郡的温泉。所过之处询问民众疾苦,将宫女赐给没有妻子的贫穷民众。戊戌,蠕蠕国派遣使者入朝献纳。癸卯,皇帝回宫。三月丙子,封河南公梁弥机为宕昌王。


夏四月甲申,前往崞山。丁亥,回宫。己丑,刘准派遣使者入朝贡奉。京城发生旱灾。甲辰,因天灾而祈祷于北苑,亲自行礼。减少膳食,不住正殿。丙午,及时雨浓密落下。赦免京城罪犯。五月,下诏说:“婚姻聘礼超过礼制,嫁娶就有失去时机的弊端;厚葬送终,活人就有浪费的痛苦。圣明的君王知道事理如此,所以申明礼仪等级,以法律禁令加以约束。近来,民众逐渐以奢侈相尚,婚姻丧葬超越法度,致使贫富攀比高下,贵贱没有分别。此外皇族贵戚和官吏百姓家庭,不考虑门第,下和不同类的人婚配。先帝亲自颁发英明的诏书,制定条例禁令,然而百姓习于常情,仍不改正。我遵循过去的典章,恭敬地查考先朝制度,编著在律令中,永久为准则。违犯的人以违背君命定罪。”六月己丑,前往鹿野苑庚子,皇叔元若逝世。


秋七月戊辰,龟兹国派遣使者奉献名贵骆驼七十头。刘准派遣将领侵犯仇池,阴平太守杨广查出击赶走了他们八月,分派使者考察郡守县令,询问民众疾苦。丙戌,诏令罢除各州禽兽方面的进贡。丁亥,勿吉国派遣使者入朝献纳。九月丙辰,赦免京城罪犯。龟兹国派遣使者奉献很多大马、名贵骆驼、珍珠宝玉。


冬十月壬辰,诏令员外散骑常侍郑羲出使刘准。十一月庚戌,下诏说:“在朝廷公布爵位,有功的人必定受赏赐的羁縻;在街市公布刑罚,有罪的人必定遭遇惩处。这是古今的固定典章,治理的根本纲要。各州的刺史,是治理民众的官员,最近以来,竟然各自怠慢,纵容奸诈收受贿赂,背弃公事而图私利,致使贼盗一起出现,侵犯劫掠盛行,为非作歹的人和事时常让我听到。我继承太平的国运,遇上千载难逢的时期,思虑光大祖传大业,改革各项事务;也希望重臣百官宣扬德行恩惠,来辅助我共同成就这一美事。希望各自克制自己使自己的言行符合礼制,思考罪责改正过失,使我无愧于祖宗,百姓在当代受到恩德。有关官员明确制定条例禁令,以如我的心意。”十二月癸巳,诛杀南郡王李惠。


这一年,二十多个州镇发生水灾旱灾,民众饥饿,开仓脤济抚恤


三年春正月癸丑,坤德六合殿建成。庚申,下诏罢除行察官。二月辛巳,皇帝、太皇太后前往住虽的温泉,询问民众疾苦,无妻贫穷的人将宫女嫁给他。己亥,回宫。壬寅,干象六合殿建成。三月甲辰,赦免京城罪犯。戊午,坠谷运、直屋国各派遣使者入朝献纳。


夏四月壬申,刘准派遣使者入朝献纳。癸未,乐良王乐平逝世。辛卯,蠕蠕国派遣使者入朝献纳。丙申,前往崞山。己亥,回宫。庚子,淮阳公尉元升爵位为王。吐谷浑国派遣使者奉献牦牛五十头。雍州刺史、宜都王目辰犯罪,赐他自杀。五月丁巳,皇帝在北苑求雨,关闭阳门,这天及时雨浓密落下。辛酉,下诏说:“从前四代赡养老人,访问治道求取建议。我虽年幼蒙昧,时常向往这件美事现在赏赐国老每人衣服一套,绵五斤,绢布各五匹。”六月辛未,因壅蛆民众饥饿,开仓赈济抚恤。在方山修建文石室、灵泉殿。


秋七月壬寅,诏令宫女年老和有疾病的,放免她们。八月壬申,诏令群臣直言规劝,不要有所隐讳。乙亥,前往方山,修建思远佛寺。丁丑,回宫。九月壬子,任命侍中、司徒、束阳王元丕为太尉;侍中、尚书右仆射、赵郡公陈建为司徒,升爵位为魏郡王;侍中、尚书、河南公苟颓为司空,升爵位为河东王;侍中、尚书、太原公王敷升爵位为中山王;侍中、尚书、陇束公张佑升爵位为新平王。己未,定州刺史、安乐王长乐犯罪,征召他到京城,赐令自杀。庚申,陇西王源贺逝世。高丽、吐谷浑、地豆于、契丹、库莫奚、龟兹各国各派遣使者入朝献纳。


冬月己巳初一,大赦天下。十一月癸卯,赏赐京城贫苦穷困、老年、患病不能养活自己的人衣服布帛多少不等。癸丑,升假梁郡公元嘉的爵位为假王,统领二位将领出兵到淮阴;陇西公元琛率三位将领出兵广陵;河东公薛虎子率三位将领出兵寿春。蠕蠕率领十多万骑兵向南进犯,到达边境而还十二月,粟特、州逸、河龚、叠伏罗、贝阔、悉万斤各国各派遣使者入朝贡奉。


这年,岛夷萧道成废黜他的君主刘准而僭越登位,自称为齐国。


四年春正月癸卯,干象六合殿建成。洮阳羌人反叛,袍罕镇将讨伐平定了他们。陇西公元琛等人攻下萧道成的马头戍。乙卯,广川王元略逝世。雍州氏人齐男王反叛,杀死美阳令,州郡捕获杀了他。丁巳,废除畜养老鹰鶸子的场所,以那片地建造报德佛寺。戊午,襄城王韩颓犯罪,削去爵位迁往边境。萧道成的徐州刺史崔文仲侵犯淮水以北,攻下茬眉戍。二月,派遣尚书游明根率领二千骑兵向南征讨。癸巳,下诏说:“我继承国家功业,统御海内,黎明即起,勤奋治国,如同脚踩薄冰。现在春耕将要开始,众物萌发,万物滋生,透雨不降,年成一不丰收,百姓饥饿贫乏,我十分畏惧。现命令天下,祭祀山川众神和能布云施雨的精灵,修缮祠堂,献上牲畜玉璧。民众有疾苦,各地抚恤慰问。”三月丙午,诏令车骑大将军冯熙统领军队迎回假梁郡王元嘉等各军。乙卯,蠕蠕国派遣使者入朝贡奉。


四月己卯,前往廷尉、籍坊二处监狱,接见囚犯。下韶说:“廷尉,是天下的公平所在,是与民众性命相连的。我得以慎用刑法,依赖着狱官的称职。一个农夫不耕作,恐怕有人受饥饿;一个妇女不纺织,恐怕有人受寒冻。现在是农时的关键月份,百姓尽力的日子,然而愚蠢的人陷入罪恶的很多。应该依轻重判决遣送,以投入耕耘的事业。”辛巳,前往白登山。甲申,赐予天下一户之内没有各种财产谷帛的贫民一年的口粮。五月丙申初一,前往火山。壬寅,回宫。六月丁卯,因及时雨密集落下,赦免京城罪犯。将一百万匹丝绸绢布和南伐所俘获的奴婢赏赐给王公以下官员。


秋七月辛亥,前往火山。壬子,改建东明观。韶令召集京城老人,赐予锦缎、衣服、几杖、稻米、蜂蜜、面粉,免除家人不服徭役。悉万斤国派遣使者入朝贡奉。闰月丁亥,前往虎圈,亲自审讯囚徒,罪轻的都放了。壬辰,顿丘王李钟葵犯罪,赐他自杀。萧道成的角城戍守头领请求献出城池归附。八月丁酉,诏令徐州刺史、假梁郡王元嘉前去接应他。又派遣平南将军郎大檀三位将领出兵到朐城,将军白吐头二位将领出兵到海西,将军元泰二位将领出兵到连旦,将军挝匹三位将领出兵到鱼越,镇南将军贺罗出兵到下蔡。甲辰,前往方山。戊申,前往武州山石窟寺。庚戌,回宫。乙卯,诏令各州设置藏冰处。萧道成的梁州刺史崔慧景派遣长史裴叔保率领部众侵犯武兴,关城氐人头领杨鼠打败了他,叔保回到南郑。九月,萧道成的汝南太守常元真、龙骧将军胡青苟率领民众归附。乙亥,思义殿建成。壬午,东明观建成。戊子,下韶说:“隆冬天寒大雪降落,所有囚徒以及在都城转运的人有的受冻挨饿,我十分怜悯。可派遣侍臣前往廷尉狱和有囚徒的地方,巡视考察,饥寒的人赐给衣食,戴刑具的以轻便的锁代替。”假凿登王五台在月灿打败盖道盛的将领卢钮之、玄元度,萧道成的下蔡戍守头领放弃城池逃跑。


冬十月丁未,诏令昌黎王冯熙担任西道都督,和征南将军桓诞出兵到义阳;镇南将军贺罗,从下蔡向东出兵到钟离。兰陵民众桓富杀死他们的县令,和昌虑人桓和向北联络太山盗贼张和颜等人,聚集党羽据守五固,推举司马朗之为头领。诏令淮阳王尉元等人讨伐他们。


这一年,诏令因十八个州镇发生水灾旱灾,民众饥饿,开仓赈济抚恤。


五年春正月己卯,皇帝往南巡视。丁亥,到达中山。亲自会见老年人,询问民众疾苦。二月辛卯初一,大赦天下。赏赐孝顺父兄努力耕作、孤儿贫穷不能生活的人谷帛多少不等;年老的宫女放回交给亲属。丁酉,皇帝前往信都,抚恤慰问如在中山。癸卯,回到中山。己酉,在唐水的北面习武。庚戌,皇帝回都城。僧人法秀图谋反叛,受死刑。南征众将领在淮阳打败萧道成的游击将军桓康。道成的豫州刺史垣崇祖侵犯下蔡,昌黎王逦些打败了他。假銮登王墓台大败j她的将领,俘虏三万多人送到京城。三月辛酉初一,皇帝前往肆州。癸亥,在云水的北面习武。所经过的地方,考察郡守县令,加以罢黜擢升。己巳,皇帝回宫。下诏说:“法秀妖邪奸诈扰乱常规,荒诞地陈说符瑞,兰台御史张求等一百多人,招集奴隶,阴谋犯上作乱,有关官员判决为族诛,的确合乎刑法。不过怜悯愚蠢的人众多生命,还是心中不忍。凡诛五族的,降为同祖父的人;诛三族的,降为一族;诛全家的,衹诛本人。”


夏四月己亥,前往方山。在山上修建永固石室,在石室的庭院中树立石碑,又在金策上铭刻太皇太后的丧葬文告,又修建鉴玄殿。壬子,将在南方俘虏的一万多人分发赏赐给群臣。甲寅,下诏说:“雨水不沾润,春苗枯萎。凡有骸骨的地方,都下令埋葬,不要使它们暴露在外。有神衹的地方,都可以祷告祈求。”任城王元云逝世。五月庚申初一,下诏说:“近来边境军队屡次出动,劳役没有停息,百姓因之轻意陷入刑纲,诉讼频繁兴起,士农工商失去常业,我时常想到,心中伤悲。农时关键月份,民众需要尽力,现命令天下,不要使狱中有久留的囚徒。”壬戌,邓全国派遣使者入朝贡奉。庚午,青州主簿崔次恩聚集部众阴谋反叛,州中军队攻打他。次恩逃到郁洲。六月甲辰,中山王元数逝世。戊午,封皇叔元简为齐郡王,元猛为安丰王。


秋七月甲子,萧道成派遣使者入朝贡奉。辛西,蠕蠕别部头领他稽率领部众归附。甲戌,颁布乞养杂户和户籍制度五条。九月庚子,在南郊阅兵,大宴群臣。萧道成的使者车僧朗以位次在刘准的使者殷灵诞的后面,推辞不入席。从刘准处投降的人解奉君,在宴会中砍死僧朗。诏令诛杀解奉君等人。乙亥,封昌黎王冯熙的世子冯诞为南平王。兖州斩杀司马朗之,传送首级到京城。


冬十月癸卯,蠕蠕国派遣使者入朝贡奉。十二月癸巳,诏令因十二个州镇民众饥饿,开仓赈济抚恤。


六年春正月甲戌,大赦天下。二月辛卯。下诏说:“灵丘郡既土地狭窄贫瘠,又处在各州的要道上,公私经过,供给费用众多,往年巡视,见当地劳累困苦,可免除民众十五年的租调。”癸巳,白兰王吐谷浑翼世因诬陷受死刑。乙未,下诏说:“萧道成在长江淮水作乱,战旗频繁高举,七州的民众有征伐运输的辛劳,深深地违背减轻徭役的义理,我十分怜悯他们。现免除他们三年的租调。”戊申,地豆于国派遣使者入朝贡奉。癸丑,赐予王公以下以清廉勤恳著称的人谷帛多少不等。三月庚辰,前往虎圈,下韶说:“虎狼凶猛残暴,吃肉害生,捕捉的时候,每每多有伤害,既没多少益处,损失耗费也很多,从现在起不再捕捉进贡。”辛巳,前往武州山的石窟寺,赐给贫穷年老者衣服。壬午,前往方山。这月,萧道成死去,儿子萧迹僭越即位。


夏四月甲辰,赐给京郊内鳏寡孤独不能养活自己者粟帛多少不等。六月,蠕蠕国派遣使者入朝贡奉。


秋七月,调发州郡五万人修治灵丘道。八月癸未初一,分派大使,巡视天下遭水灾的地方,免除民众的租赋,贫困不能养活自己的,赐给粟帛。庚子,解除关于山泽的禁令。九月辛酉,封氐族人杨后起为武都王。


冬十一月乙卯,吐谷浑国派遣使者入朝贡奉。十二月丁亥,下诏说:“我以微薄的德行,政事有欠平和,不能上合天象,除去六气不和。已经过去的秋天里阴雨连绵,洪水成灾,百姓哀号,我因此嗟叹怜悯,所以派遣使者巡视各地赈济抚恤。然而州牧郡守不思考便利民众的道理,意欲向民众征敛。爱兽毛而反穿皮袄,是毫无意义的。现在督促而未收进和即将到来的租赋,全部免除。有关官员要尽力督促耕种,以争取来年的丰收,满足我的心意。”


七年春正月庚申,下韶说:“我时常想要知道百姓的疾苦,以多行宽大的政策,然而明智不足以观察远方,实在有阙失之处。所以向州郡使者、秀才孝廉、上计掾详细询问郡守县令苛刻暴虐的情形,而回答多不真实,极其违背我虚心访求的意图。应该判处以死刑,表明欺罔君主必定诛杀。然而心中还是不忍,可恕免他们的罪过准许返回。申令布告天下,使大家知道今后违犯不再宽恕。”丁卯,韶令青、齐、光、东徐四州的民众,每户运到粮仓的谷粟二十石,送到瑕丘、王国,免除一年的租调。甲戌,因冀定二州民众饥饿,诏令郡县煮稀粥在路上供给他们,又解除关渡的禁令,任凭他们来往。


夏四月庚子,前往崞山,赐予所经过地区鳏寡不能养活自己者衣服粟帛。壬寅,皇帝回宫。闰月癸丑,皇子出生,大赦天下。五月戊寅初一,前往武州山石窟佛寺。六月,定州上奏,煮米粥供给饥民,得以活命的有九十四万七干多人。


秋七月丁丑,皇帝、太皇太后前往神渊池。甲申,前往立山。诏令代理员外散骑常侍李彪、员外郎兰英出使萧赜。济南王罗拔改封爵为趟郡王。九月壬寅,下诏说:“我继承祖宗基业,日夜谨慎,但是处理政事的时候,还担心不周到,至于依条文审狱讼,想要听到自己的过失。从现在起群官奏告事情,应当陈述可以改进的地方,不要有丝毫的当面顺从,使我的过失,远近明白。”冀州上奏,煮米粥供给饥民,得以活命的有七十五万一千七百多人。


冬十月戊午,皇信堂建成。十一月辛丑,萧赜派遣使者入朝贡奉。十二月癸丑,下诏说:“淳厚的风尚实行于上古,礼乐的教化使用于近代。所以夏朝殷朝不避嫌一族之内的婚姻,周朝才断绝同姓的嫁娶。这都是教化随时代而设立,政治因事情而改变。皇运初具根基,中原还未统一,治乱世理国政,整日没有一点空闲,古代风俗的残余,没有来得及改变,后来就加以因循,到今没有变化。我遇上百年难逢的时期,处在仁道的政治之后,思虑改变没加文饰的旧习,昭示新法。从现在起一律禁绝同姓嫁娶,有违犯者以不合人道定罪。”庚午,放开对林虑山林的禁令,和民众共有。诏令因十三个州镇的民众饥饿,开仓脤济抚恤。


八年春正月,诏令陇西公元琛、尚书陆散为东西二道大使,褒奖好人惩罚坏人。二月,蠕蠕国派遣使者入朝献纳。


夏四月甲寅,前往方山。戊午,皇帝回宫。庚申,前往旋鸿池,于是到崞山。丁卯,回宫。五月己卯,诏令赈济赏赐黄河以南七州戍守的兵士。甲申,诏令员外散骑常侍李彪、员外郎兰英出使萧迹。六月丁卯,下韶说:“设置官员分发俸禄,实行得很早。《周礼》有廪食俸禄的法典,两濩制定接受俸禄的品级。直到魏晋,无不考证以往典章,来处理政事。自从中原死丧祸乱,遣一制度中断,先朝因循,没有来得及改变。我长久考察各地,寻找民众的疾苦,天刚亮就起来,至于忧虑勤恳。所以遵循旧典章,开始颁发俸禄。罢除商人,以减省民众事务。每户增调三匹绢、二斛九斗谷,作为官府的俸禄。都预先征调二匹的赋税,即作商业用途。虽然有一时的麻烦,终究有长久安逸的益处。俸禄实行之后,脏物满一匹的处死。变法改制,应该重新开始,现大赦天下,与百姓一道除售布新。”戊辰,武州洪水泛滥,冲坏民众住宅。


秋七月乙未,前往方山的石窟寺。


八月甲辰,下诏说:“帝王事业至为重要,不广泛询问不能达到太平盛世;王室事务至为繁杂,不多方采纳不能建立功绩。先代君王知道事实如此,所以虚怀寻找过失,明智宽恕而思考罪过。因此谏鼓设置在尧的时代,谤木竖在舜的朝廷,由此而能耳目四通八达,各项事情都能成功。我继承众多圣人的宏大基业,遇上千载难逢的昌盛国运,时常施予远古之风,效法前代规范。承明的初年,颁布内外官员,准许人们各自尽力规劝,来补正我的不足。旨意虽然宣布,但让我称心如意的少。所以改变现时法度,远遵古代典章,制定颁发俸禄,修改刑律。宽恕和威猛未能允当,有人有不同的议论,想要进言的没有途径表达心情,寻求规劝的没有条件陈述意见,所以使上面的明智不够周备,下面的意见被堵塞。现在规定百官公卿,工商吏民,各自陈述应办的事。无论是利于民众有益于政治,还是损伤教化妨碍政事,都直言尽力规劝,不要有所隐讳,务必使言辞不烦琐华丽,道理简约真实。我将亲自阅览,来了解世间事务的要点,使谈论的人没有罪过,听到的人足以作为借鉴。”九月甲午,萧堕派遣使者入朝贡奉。戊戌,下韶说:“俸禄制度已经定立,应及时颁布实行。现以十月为开始,每个季度领取一次。”于是内外百官,禀受俸禄多少不等。


冬十月,高丽国派遣使者入朝贡奉。萧赜的双球戍守头领王鱼眯归附。十一月乙未,韶令员外散骑常侍李彪、员外郎兰英出使萧赜。十二月,诏令因十五个州镇发生水灾旱灾,民众饥饿,派遣使者巡视,询问他们的疾苦,开仓赈济抚恤。


九年春正月戊寅,下诏说:“图谶的兴起,产生在三伐的末年。既不是治理国家的经典,徒然为妖异奸邪之人所凭藉。从现在起图谶、秘纬以及名为《孔子闭房记》的书,全都焚毁。留存的以死刑定罪。又众多巫蚬假称鬼神,随意陈说吉凶,以及街巷占卜不在典籍记载之中的,严格加以禁止。”癸未,在太华殿大宴群臣,颁发《皇诰》。二月己亥,制定皇子封为王爵者、皇孙和曾孙继承封爵者、皇女受封者每年俸禄多少不等。以广阳王元建第二个儿子元嘉继承元建为后嗣,为广阳王。乙巳,下诏说:“从前的英明帝王,无不广泛采纳下属意见,勤恳征求箴言规劝,设立旌鼓,询问割草打柴人。我颁发俸禄删改刑律,担心不周全,虚心听取直言,想要显明宏大的谋划。百官公卿和工商吏民,各自上书尽心规劝,不要有所隐讳。”三月丙申,宕昌国派遣使者入朝贡奉。封皇弟元禧为咸阳王,元干为河南王,元羽为广陵王,元雍为颖川王,元勰为始平王,元详为北海工。


夏四月癸丑,前往方山。甲寅,回宫。五月,高丽国和萧赜都派遣使者入朝贡奉。六月辛亥,前往方山,于是到灵泉池。丁巳,回宫。


秋七月丙寅初一,新造各处大门。癸未,派遣使者任命宕昌王梁弥机哥哥的儿子弥承为宕昌国王。戊子,前往鱼池,登上青原冈。甲午,回宫。


八月己亥,前往弥泽。甲寅,登上牛头山。庚申,下诏说:“几个州发生水灾,饥饿接连出现,以致有出卖儿女的人。上天的谴告,在于我一人,可是百姓无罪,横遭艰难荼毒,我因此忧虑恐惧,忘记饮食和就寝。现在从太和六年以来,购买定、冀、幽、相四州饥民中的良民者,都送还给卖者的亲人,即使是娶为妻妾,不以理对待,心中不乐意的也要离异。”甲子,回宫。


冬十月丁未,下韶说:“我继承皇统在位,十五年了。常常阅览先王的典籍,治理百姓,储蓄积累,民众就长久安定。到了末代,治道衰微,富强的人兼并山泽,贫弱的人为一家的房地而绝望,致使土地有没使用的利益,民众没有剩余的财产,有的为争田界而丧命,有的因饥饿而抛弃本业,而要天下太平,百姓丰衣足食,怎么可以达到呢?现在派遣使者,巡视州郡,和州牧郡守平均分配天下的土地,还以生死为断限,勉励督促农桑,兴起富民的根本。”戊申,高丽、吐谷浑国都派遣使者入朝贡奉。辛酉,侍中、司徒、魏郡王陈建逝世。诏令员外散骑常侍李彪、尚书郎公孙阿六头出使萧赜。十二月乙卯,侍中、淮南王元他担任司徒。蠕蠕侵犯边境,诏令任城王元澄率领军队讨伐。


这一年,京城和十三个州镇水灾旱灾损害庄稼。宕昌、高丽、吐谷浑等国都派遣使者入朝贡奉。


天堂。。