作者:谷梁赤
|类型:人物·传记
|更新时间:2019-10-06 22:22
|本章字节:2856字
经九年,春,天王使南季来聘。
【译文】
隐公九年,春天,周天子派南季来鲁访问。
传南,氏姓也。季,字也。聘,问也。聘诸侯,非正
【译文】
南是姓氏。季是字。聘是访问的意思。天子聘诸侯是不对的。
经三月,癸酉,大雨,震电。庚辰,大雨雪。
【译文】
三月,癸酉日,雷鸣电闪下大雨。庚辰日,下大雪。
传震,雷也。电,霆也。志疏数也,八日之间,再有大变,阴阳错行,故谨而日之也。雨月,志正也。
【译文】
震指雷,电指劈雷。记载下雨下雪相隔的远近,说明八天之间,天象二次大变,阴阳错行,所以慎重地记下日期。记载下雪的月份是对的。
经侠卒。
【译文】
大夫侠去世。
传侠者所侠也。弗大夫者,隐不爵大夫也。隐之不爵大夫何也?曰,不成为君也。
【译文】
侠就是所侠。不称他大夫,因为隐公没有加封大夫。隐公为什么没加封大夫?因为隐公没正式当国君。
经夏,城郎。
【译文】
夏季,在郎地筑城墙。
经秋,七月。
【译文】
秋季七月。
传无事焉,何以书?不遗时也。
【译文】
没有事,为什么记?不能漏记一季。
经冬,公会齐侯于防。
【译文】
冬天,隐公在防地会见齐侯。
传会者,外为主焉尔。
【译文】
经文用会字,强调是外国主动要求的会见。