作者:谷梁赤
|类型:人物·传记
|更新时间:2019-10-06 22:23
|本章字节:4632字
经十有五年,春,王正月,邾子来朝
【译文】
十五年,春天,周历正月,邾国国君来朝见定公。
经鼷鼠食郊牛,牛死,故卜牛。
【译文】
鼷鼠咬郊牛,郊牛死了。占卜,改用别的牛祭祀。
传不敬莫大焉。
【译文】
表明君王对天的不敬,没有什么比它大了。
经二月,辛丑,楚子灭胡,以胡子豹归。
【译文】
二月辛丑日,楚王灭了胡国,把胡国国君带回楚国。
经夏,五月,辛亥,郊。
【译文】
夏季,五月辛亥日,举行郊祭。
经壬申,公死于高寝。
【译文】
壬申日,定公死在高寝。
传高寝,非正也。
【译文】
定公死在高寝,不合于礼。
经郑罕达帅师伐宋。
【译文】
郑国的罕达领兵攻伐宋国。
经齐侯、卫侯次于渠蒢。
【译文】
齐侯和卫侯临时驻军在渠蒢。
经郑子来奔丧。
【译文】
邾国国君来奔丧。
传丧急,故以奔言之。
【译文】
丧事急迫,所以用奔字记它。
经秋,七月,壬申,弋氏卒。
【译文】
秋季,七月壬申日,弋氏去世。
传妾辞也,哀公之母。
【译文】
经文记弋氏卒表明是妾,她是哀公的母亲。
经八月,庚辰,朔,日有食之。
【译文】
八月庚辰日,初一,发生日蚀。
经九月,滕子来会葬。
【译文】
九月,滕国国君来参加定公的葬礼。
经丁巳,葬我君定公,雨,不克葬。戊午,日下稷,乃克葬
【译文】
丁巳日,安葬鲁定公,下雨不能葬。戊午日,日头偏西,才安葬。
传葬既有日,不为雨止,礼也。雨不克葬,丧不以制也。乃,急辞也,不足乎日之辞也。
【译文】
安葬已经定了日子,就不能因为下雨而停止,这是礼。下雨了,没能安葬,表明丧事没按礼制进行。乃,表示急迫的意思,时间不够用的意思。
经辛巳,葬定弋。
【译文】
辛巳日,安葬定弋
经冬,城漆。
【译文】
冬季,在漆邑修筑城墙。