作者:[英]理查德·伯顿爵士
|类型:
|更新时间:2019-10-08 03:32
|本章字节:11770字
&quo;听着,国王!&quo;贝塔尔又开始了。
赫兰亚答提是一位做印度榕树买卖的商人,他有一个女儿,名叫玛丹希娜。桑答瑞。她长得很漂亮:脸像天空中的一轮圆月;头发犹如朵朵云彩;眼睛就像麝鼠的眼睛那般明亮;眉毛犹如弯弓;鼻子像鹦鹉坚挺的嘴;脖颈如鸽子般纤细;石榴粒儿般的牙齿整齐如一;红嘟嘟的嘴唇就像葫芦的红瓤,娇艳欲滴;纤细柔软的腰肢亭亭玉立;手脚柔嫩得像娇嫩的花朵;皮肤犹如茉莉花般细嫩。总之,她的美丽随着岁月的流逝,有增无减。
她到了成熟的年龄,父母开始惦记她的婚事。当时,玛丹普国家由伯霸国王统治。全国上下都在广泛宣传,赫兰亚答提家里生了一个漂亮如仙的女儿,那些单身男子甚至是圣人都为之着迷。
许多男子画了自己的肖像画,把它传送到赫兰亚答提手里,当然,他们都是冲着他的女儿来的。然而,她是一个任性的孩子,当然,漂亮的女孩就是这样。她的父亲对她说:&quo;选一个人做你的丈夫。&quo;她说没有一个她喜欢的人,而且还请求父亲,让父亲帮她找一个潇洒漂亮、品性端正,让她感觉良好的丈夫。
最后,过了好多天,有四位来自不同王国的求爱者亲临赫兰亚答提的府邸。这位父亲告诉他们四位,他必须从中挑选一个具有优秀品质的人来做他的女婿;他对他们的长相很满意,但还要看看他们有没有渊博的知识。
第一个说:&quo;我有。我知晓经文,至于自然科学,没有人是我的对手。我风度翩翩的气质,相信您已经看到了。&quo;
第二个也不甘示弱地说道:&quo;我在箭术方面的造诣是独一无二的。我知晓弓箭的知识,可以闻声而杀死任何东西,我潇洒的气质您也看到了。&quo;
第三个继续说道:&quo;我能够听懂各种人类、水生动物、鸟类和兽类的语言。我的长相,您也肯定看到了。&quo;
&quo;我有知识,&quo;第四个说道,&quo;我知道怎样卖掉五颗红宝石,然后做出特定的衣服:卖掉第一颗红宝石,我为一位婆罗门大臣做了一件又一件衣服;卖掉第二颗,我把做好的衣服敬奉给一位神灵;卖掉第三颗所做成的衣服我自己穿了;第四颗留给我的妻子;卖掉的第五颗,我用来买了礼物。这就是我的知识,没有人能够这样想。我也是相貌堂堂,一表人才啊!&quo;
这位父亲听完小伙子们的演说后,开始琢磨:据说,任何过了头的事情都不是什么好事。希塔(注:杰卡国王的女儿,嫁给罗摩占陀罗。罗摩占陀罗把他的妻子交给他的兄弟拉克施玛那照管,自己去森林中朝拜,魔鬼拉瓦那伪装成一个乞丐,带走了她的妻子。)曾经是一个多么可爱的女孩子,但遇到了拉瓦那这个魔鬼,最终还是被带走了;玛哈巴普的巴历国王曾给多少人发放过救济品,但最终,他却成为了一贫如洗的穷人(注:这位伟大的国王被毗瑟神哄骗,因而不能统治天与地,但出于他的虔诚,他被指定去统治帕特拉或阎王。)。我的女儿太漂亮了,那这四位年轻人,我该给她选谁呢?
这样想着,赫兰亚答提来到女儿这里,向她讲述了这四个追求者的品行,问她:&quo;我该给你选哪一个呢?&quo;听到父亲这么说后,她也有些困惑,耷拉着脑袋,不知该怎么回答。
赫兰亚答提又自言自语道:&quo;那个通晓经文的小伙子是婆罗门层次的人;那个可以闻声而射箭的年轻人是刹帝利武士阶层的人;那个可以做衣服的人只能算在奴仆阶层;但那个听得懂所有鸟类语言的年轻人却是我们同一阶层的人。嗯,我就把她嫁给他吧。&quo;于是,他就开始操办女儿的婚事了。
一天,玛丹希娜出去溜达,在春意盎然的花园中散完步,准备回家时,迪哈玛答特商人的儿子萨姆答特也从树林中走出来,他正穿过花园,准备回家。
他一看到这个美丽的少女,就被她的美貌弄得魂不守舍,他扭头就对他的朋友说:&quo;兄弟,如果我能娶她为妻,那我这辈子真没白活;如果娶不到她,那我的生活就失去了意义。&quo;
一想到也许马上就要分离,他那颗不安的心怎么也平静不下来,不知不觉中,他竟然走到了她的跟前,抓住她的手说:&quo;如果你不爱我,我就为你自杀。&quo;
&quo;请你不要这样,&quo;她忐忑不安地答道,&quo;你这样做,只能令我犯下深重的罪孽,把我推到万劫不复之地,从此,我会过着痛苦不堪的生活。&quo;
&quo;你骗我,&quo;他说,&quo;你已经深深地刺痛了我的心,一想到马上要和你分离,我心中燃烧的那份炙热就使我备受煎熬,我已经被这份痛苦弄得失去了记忆和理解力,我对你这份至诚至真的爱,已经让我的大脑混沌一片。但是,如果你给我一个承诺,我就不死了。&quo;
她回答说:&quo;讲真话的年代应该从卡利育格(铁器时代)时代便开始了,但从那以后,世上更多的是谎言,真话荡然无存。人们轻松地张嘴便说,可内心却在滋生欺骗;宗教信仰被人摧毁,犯罪案例只增不减;地上粮食年年歉收,国王不断征收税费;婆罗门臣民贪赃枉法,臣子不服从陛下的旨意;兄弟间互相猜疑,朋友间挑拨离间;忠臣远离主子,仆人也不愿服务于主人;男人失去了男人的气概,女人也抛弃了女人该有的谦卑。五天之后,我就要结婚了,但是,如果你不自杀,我会来看你,看完你之后,我会和我的丈夫待在一起。&quo;
为了遵守这个承诺,二人在恒河边发誓。之后,她就回家了。商人的儿子也踏上了回家的路。
不久,婚礼如期而至,赫兰亚答提为新郎花费了十万卢比筹备了宴会与礼物。这对新人的身上涂满了姜黄根涂油,新娘手持用来涂眼油的铁盒,新郎拿着剪萎叶的剪刀。在举行婚礼之前的那个晚上,歌舞四起,热闹无比,年轻夫妇的面部和腿上涂着药膏油,新郎的面部刮得干干净净。婚礼的游行队伍非常浩大。街道上灯火通明,人们手持火把;大象、骆驼和马都披上了华丽的衣服。在队伍走到新娘房间时,迎亲队伍中的男子有的被杀,有的受伤(注:在印度,迎亲队伍往往是攻击对象,经常在黑暗中遭到棍子或石头的攻击,引来激烈的纷争。)。婚礼之后,表达祝福的话还是不断,赫兰亚答提准备了丰盛的晚餐,桌上的菜肴都是山珍海味,应有尽有,人们静静地围坐在餐桌旁,没有一个人发出抱怨之声,没有人说在新娘的房中有什么不吉利的东西,或者说邻居的坏话。
婚礼就这样结束了,丈夫带着玛丹希娜回家。他的嫂子和弟媳把她拉进新郎的房中,让她坐在盛满鲜花的床上。当她的丈夫拉着她的手时,她一下就挣脱了,立即坦诚地对丈夫讲了为劝萨姆答特不要自杀,她对他所做的承诺。
倾听完她的讲述后,新郎回答道:&quo;听你所说,你们已经确定了彼此的感觉;你们已经认识,而且关系有所发展。如果这事儿是编造的,那所有的一切都是假的。如果你说的是真的,你肯定渴望见到他,如果是这样,你就去吧!&quo;
得到丈夫的同意,她便穿着整齐漂亮的衣服,精心打扮了一番,起身离开了年轻商人的家。在路上,她遇到了一个贼,贼十分幽默地上前问道:
&quo;在如此漆黑的午夜时分,你穿这么好的衣服,戴着这么多的珠宝首饰,赶着去哪里?&quo;
她回答说她要去见深爱她的那个人。
贼问道:&quo;那有没有保护者啊?&quo;
&quo;卡玛。戴瓦天神,&quo;她答道,&quo;年轻漂亮的他,可以用他的火箭射中世间两个相爱的人。&quo;接着,她把整个事情的经过都告诉了这个贼,还补充道:
&quo;不要抢我的这些珠宝饰物,我答应你,在我返回来的时候,我把这些饰物全给你。&quo;
听到她这么说,这个贼想,现在抢了她的珠宝也没用,她答应我会把珠宝给我,她会按照诺言行事的。因此,他放她走了,自己独自坐下来喃喃自语:
&quo;你说,唉!真是奇怪,他(指他自己的老爸)竟然能使我在母亲的子宫中待那么长时间,而且,在没有任何的关照下,我竟然能够生出来,还能享受世间的好东西。不知道他现在是睡着了,还是死了。当我张嘴问人要钱或值钱的东西时,我真应该喝毒药死去。在世间,有六件事情可以贬低一个男人的价值,那就是:对友情的背信弃义、无缘无故嘲笑别人、与女人吵架、伺候一个卑劣的主子、骑一头驴、会讲任何语言而就不会讲梵语。还有五件事情,神已经在我们出生的那一刻就写在了我们的命运中:第一,年龄;第二,你的言行举止;第三,穷富;第四,自然科学知识;第五,名誉。只要一个人的品德高尚,所有的人都会是他的仆人,听从他的吩咐。但当这种美德日渐消失的时候,即使是他的朋友,也会和他成为敌人。&quo;
这个贼自言自语的时候,玛丹希娜已经到了约好的地方,萨姆答特这个年轻的家伙已经睡着了。
她突然叫醒他,他被吓得浑身哆嗦了两下,然后又急匆匆地问道:&quo;你是一个天神的女儿吗?还是一个圣人?或是一条毒蛇?告诉我真话,你到底是谁?你从哪儿来?&quo;
她回答说:&quo;我是人,我叫玛丹希娜,是赫兰亚答提榕树商人的女儿。难道你忘了你曾经抓住我的这只手,发誓说,如果我不来见你,你就会自杀;如果我来见了你后,以后的我就和我的丈夫在一起的誓言了吗?&quo;
&quo;你有吗?&quo;他追问道,&quo;你把这些话都告诉你的丈夫了吗?&quo;
她答道:&quo;我已经告诉他一切了,而他也很理解这件事情,允许我来。&quo;
&quo;这件事,&quo;萨姆答特若有所思地惊叫道,&quo;太像一条上好的珍珠项链没有一件相配的衣服,或是一顿美味佳肴没有澄清的黄油(注:这是一种众所周知的酥油,印度的这种调料和英国一样非常缺乏。),或是一首好听的歌没有悦耳的音调,好像一切都不那么符合常理。同样,美人穿上不干净的衣服,也会黯然失色;吃发霉的食物,不会令你的身体健康有力;一个邪恶的妻子可以让他的丈夫走向死亡;一个声名狼藉的儿子可以让全家名誉扫地;一个被激怒的魔鬼能够滥杀无辜。一个女人,不管她是出于爱,还是恨,她都是痛苦的根源。因为没有几件事情女人做不出来。她从不说出她内心的真正想法,她从不说真话,她从不告诉你她在做什么。上帝创造了女人这种奇怪的动物,我有什么办法?&quo;最后,他用这句话做了一个总结:&quo;带着另一个男人的妻子回家,我做不到。&quo;
之后,玛丹希娜起身与他告别。路上,她遇见了这个贼,贼听了她的故事,极力鼓励她,没抢劫她就让她走了(注:欧洲读物评价道,就因为女主人公的纯洁,她才度过了所有的危险。)。
她回到丈夫身边,把整个事情的经过告诉了他。但是,他已经不爱她了,他说:&quo;不管是一个国王还是一个大臣,不管是一位妻子还是一个人的头发或指甲,只要出格了,就不如从前漂亮了。寇凯拉的美在于它嘹亮的歌声,一个丑男人的美在于他渊博的知识,一个虔诚教徒的美在于他有一颗宽仁之心,同样,一个女人的美在于她的贞洁。&quo;
吸血鬼讲到这儿后,突然问国王:&quo;这几个人中,哪一个人的品行最高?&quo;
维克拉姆已经被这个故事深深地打动了,他有种身临其境的感觉,随口冒出三个字:&quo;那个贼。&quo;
&quo;请告诉我,为什么?&quo;贝塔尔说。
&quo;因为,&quo;这位英雄解释道,&quo;当她的丈夫看到她爱另一个男人时,即使她还是纯洁的,也不愿再爱她了;萨姆答特却让自己心爱的姑娘走了,因为他害怕国王的惩罚;但是,这个贼没有什么现实原因,只是害怕上天对他的惩罚,所以让她走了,因此,他是最好的。&quo;
&quo;嘿!嘿!嘿!&quo;这个恶魔怀着恶意地大笑着说,&quo;到这儿呢,我的故事就结束了。&quo;
说完后,又如从前一样,吸血鬼从雅伽背上的口袋里逃出来,消失在漆黑的夜幕中,只留下国王和他的儿子,沮丧地站在那里,你瞅我,我瞅你。
&quo;迪哈瓦易,我的儿子,&quo;伟大的国王说,&quo;下一次,当这个可恶的吸血鬼问我问题时,在我回答他问题之前,我允许你拧我一下。如果再这样下去,我们肯定完成不了我们的任务。&quo;
&quo;您的话我会谨记在心的,父王陛下,&quo;小王子答道。但小王子心里还是认为他父亲的新法子不会有用,因为当他们走到希尔司树下时,他听到了贝塔尔放肆的大笑声。
&quo;他肯定在笑我的胡子,父王陛下,&quo;还没长胡子的王子说,他讨厌别人像笑一个没有长大的孩子那样嘲笑他。
&quo;让它先得逞一会儿吧。&quo;维克拉姆国王尖声吼道,他讨厌别人像笑一个老不中用的老人那样嘲笑他。
吸血鬼又赶快开始讲另一个新奇的故事了。