作者:[英]理查德·伯顿爵士
|类型:
|更新时间:2019-10-08 03:32
|本章字节:19954字
尊敬的陛下(这个恶魔从没有这么礼貌地称呼过维克拉姆国王),有一个叫马来亚的国家,在布拉特领地的西海岸,有一座彻卓答亚城,国王名叫兰德希尔。
这位年轻国王的生活状态就像很多王子那样:他正值年少轻狂的年纪,我们可以把这类人称为萨瓦瑞司年轻人(注:字面意思是&quo;体验到所有滋味的人&quo;,我们可以说是一个疯狂、放荡的人。);这也就是说,他讲究吃喝,喜欢花天酒地,感情生活混乱,生活过得很糜烂。但在30岁之后,他开始注重治国改革,凭着这种治国的热情,在很短的时间内,他便一举成为最受百姓爱戴的国王,并成为历代国王的榜样。这一点很值得赞扬,因为在那个年代,许多婆罗门官员从年轻时起便花天酒地,吃喝玩乐,向往爱情,一直到老都是这种生活状态,从未觉醒。
在他的地方官员中,有一位名叫甘善卡的警察局长,他可真是一个诚实而公正的人。他公正廉洁,奉公守法,即使在可以飞黄腾达的条件下,也从不贪污受贿。他有一颗仁慈的心,对谁都一视同仁,为了显示他和法律的公正,他从不惩罚无辜的人。除此之外,只要他一踏进公堂,绝不会像许多警察局长那样,粗暴地对无法作答的犯人或证人大吼或骂脏话,也不会包庇那些明明有罪的人。
因此,所有彻卓答亚城的百姓都非常爱戴和尊敬这位优秀的警察局长。然而,本地的偷盗事件还是频繁地发生,百姓们都提心吊胆地生活,简直没有一点安全感。做生意的商人也屡次遭抢,后来,这些商人们实在难以忍受了,他们来到甘善卡的面前,对他说:
&quo;哦!我们心中的警察局长,强盗们太猖狂了,我们在这个城市实在活不下去了。&quo;
局长回答说:&quo;发生什么事了?但不管发生什么事,我都可以向你们保证,日后绝对不会有抢劫事件发生。我会对这些贼采取措施的。&quo;
这样承诺后,甘善卡召集了各个部门的部下,教导他们如何做好防范工作。他要求部下注意夜间值勤;另外,他命令开动所有来往登记站,严密搜查城内每一个可疑的人;他还设置跟踪系统,这样就可以跟踪贼,即使他穿着贼鞋(注:这种鞋通常用碎布和少许羽毛缝制而成。贼经常在作案的时候将鞋倒穿,或采取其他相似的方法,然而,他们仍然欺骗不了一个有经验的人。)。最后,他还组织了全副武装的巡逻队伍,他们可以在逮住小偷的时候,不需要请示,直接执行枪决。
从此,众多警察署官员天天巡夜,但是,尽管如此,强盗还是继续偷盗掠夺。过了一段时间后,所有的商人又聚集到一起,来到局长大人的面前,对他说:&quo;哦!您这位公正的化身!您虽然更换了您的官员,雇佣了看守人员,建立了巡逻体系,然而,贼还是没有消失,掠夺照旧发生。&quo;
于是,甘善卡把他们带进了皇宫,让他们在国王面前奉上请愿书。国王抚慰了这些商人一番,临送走他们时说:&quo;请拍手欢呼吧!今晚我会采取新的计划,贝汉格万神灵会保佑你们,解除你们日后的焦虑。&quo;
哦!维克拉姆,据说,一位诗人曾在一首诗中写过兰德希尔:
不明智的人会从一个极端走向另一个极端。
实际上,臣民已经非常尊敬这位做事公正廉明、无懈可击的国王,但他对这样的评价不满足,仍然不断改革,因而做了许多不必要的事情。
在南方的天际中,不老星在欢快地一闪一闪,而国王在准备夜晚的计划。他用易容术伪装自己,在脸上涂上一种特殊的颜料,把八字须向上一转,对着眼睛,在下巴处把胡须一分两半,胡须末端朝耳朵处延伸,再在鼻子处紧紧地粘上一撮马鬃,这样一来,别人很难认出他。然后,他穿上一套质地粗糙的外衣,围上腰带,带上剑,拿上盾,没对宫内的任何人说,便独自一人步行走出宫殿。
夜色漆黑,兰德希尔国王在熟睡的城内转了快一个小时,仍然没有遇见一个人。然而,当他正准备穿过商业街的后街时,看见一只无家可归的小狗,躺在一家人的墙根下。他朝它走过去,突然跳出一个人,大声问道:&quo;你是谁?&quo;
兰德希尔回答说:&quo;我是一个贼,你是谁?&quo;
&quo;我也是一个贼,&quo;听到国王这么说后,他高兴地回答道,&quo;那就过来吧,我们一起干。但是,你是一个酒鬼,还是本来就是一个坏人?&quo;
&quo;我刚干入店行窃,就属于这一类吧,&quo;国王像一个新手,小声说道,&quo;不是不想干大的,只是,得小心奥莉沃(注:指月亮。)的照耀,或绵羊皮般的法官,它们会坏了我们的事儿,那样的话,我们肯定完蛋了,很快就会被逮着。&quo;
&quo;好了,闭上你的嘴,安静点儿,&quo;这个贼满腹牢骚地说道,&quo;我们开始干吧。&quo;
然后,贼和国王开始认真地投入工作。一会儿,贼的同伙突然蜂拥而至。他们开怀畅饮,残杀牲畜,掠夺财物。他们脸上涂上黑羊油,念着咒语,以防在黑暗中被人看到;另一些人身上带着金镖向强盗之神祈祷(注:这是卡提凯亚神、战神与墨丘利神的混称,他众所周知的名称叫做&quo;查瑞亚维德亚&quo;,英语名称为&quo;小偷指南&quo;印度戏剧中那种典型的强盗形象通常都是根据它而设计的。),然后拿出撬房子的绝技。此时,他们好像都涂上了神奇的油膏,没有人能看到他们,没有武器可以伤害他们。
最后,他们的口袋里装满了值钱的战利品,贼对国王说:&quo;哦!可笑的家伙,我们带你去见识一下,那里有好多男男女女正等我们去喝酒呢。&quo;
兰德希尔国王下定决心搜寻出这帮家伙的秘密。一路上,他的同伴好像很满意他的表现,还说他是一个真正的强盗,教他吹口哨,说同伙间特定的暗号,还向他承诺,在他真正加入之前,就可以分到那晚的战利品。
这样说着,他们便来到了城门下。贼敲了两下门,立即就有人开门,他们走到离城门有四英里远的岩石堆旁。在进入山丘脚下的黑漆漆的森林之前,强盗突然停住了脚步,用自己的双手捂起嘴,打了两声响亮的口哨,口哨声盘旋在丛林中,打破了深夜的寂静。几分钟后,传来两声猫头鹰的叫声,接上暗号了。这个贼听到暗号后,立即回应,叫声就像豺狼一样。六个带武器的人从隐秘的丛林中走出来,其中一个径直走向国王,和他对暗号。
然后他们一同前行。所有的这一切兰德希尔都细心地留意:除了对在地上散乱的各种各样的物品均有记录外,当他进入森林后,伸手便可摸到,每一棵树上都用匕首做了记号。
走过一段荆棘丛生的路后,他们到了一座高大的建筑前,它在丛林的一块空地中屹然耸立着,涂着显眼的朱红色油漆。这个贼径直走过去,鞠躬行礼,双膝跪地,移开了一把草,两个人又一起移开了一个沉重的地板活门,从活门中涌出一股清澈的溪水,同时从下面传出一阵吵闹声。
&quo;这就是让你见识的地方,&quo;贼说着,便伸手拿出一个通往下面的窄小的竹梯子,&quo;跟我来!&quo;话音一落,他带着那袋值钱的东西便消失了。
国王按他吩咐的去做,两人一同来到了一个大厅里,说是大厅,其实更像一个洞。里面的景观很奇特,四周昏暗的墙壁上,每隔几步就有一个火把,火把发出烟熏似的亮光,照亮了这个看似奇特的大洞。微弱的亮光与那深处的黑暗一比,使兰德希尔想起他母亲对阴间的描述。各种各样的地毯,从织锦似的挂毯到粗糙的垫子铺满了整个地面,袋子、钱包、武器、偷盗品、酒杯及所有放荡生活必备的物品点缀着这个地狱似的辉煌大厅。
穿过这个洞,贼带领兰德希尔到了另一个全是贼的大厅,他们正在里面准备今晚的狂欢聚会。一些正在换掉偷盗时穿的破衣服,另一些正在洗掉手和脚上的血,梳理着又长又乱的脏发,再在皮肤上涂上可可香味的油。所有的贼都在这里,这真是邪恶卡提克亚斯神和贝哈万尼神(注:贝哈万尼是众多破坏女神中的一种,是湿婆神的妻子。)的大聚会啊!这里有带着匕首的刺客(用绳子将匕首拴起来挂在裸露的腰上),有毒害人的(注:指那些被曼陀罗种子麻醉而死的不幸的人。)迪哈图亚,他总把小袋子挂在左胳膊下而显得与众不同,还有脖子上围着令人致命的方巾的流氓。兰德希尔非常感谢把他带到这儿的那个贼。他发现,这些强盗中——可能也是预料中的事儿——有许多自己的人,包括他的间谍、门卫、守卫和巡逻兵。
这个贼此时要带他去见一个最重要的人物——这帮家伙的首领,当国王走进抢劫室的时候,掌声四起,算是对他的问候,他也向所有的新同伙表示问候。接着,他又问了一些关于抢劫的问题,草草了事后,大家就准备去狂欢。大伙儿一同涌进第一个洞,然后坐在自己的位置上,开始吃喝玩乐。
几个小时过后,点燃的火把都快烧光了,睡意袭来。大多数强盗蜷曲在垫子里便蒙头大睡。有几个还背靠着墙坐着,在鸦片和大麻的麻醉下,昏昏欲睡,或斜靠在一边打盹。
这时,一个女仆人走进洞里,看到国王后,惊讶地叫道:&quo;哦!国王!你怎么和这些坏人在一起?你快跑吧,他们醒来后会杀了你的。&quo;
兰德希尔说:&quo;我不知道该走哪条路。&quo;
女仆指给他逃走的路。他小心翼翼地穿过那些躺在地上打着鼾声的贼,踩着豹猫般的小碎步,找到梯子,用尽全身的力气,抬起沉重的活门,见到了天日,深深地吸了一口气。在进入森林深处之前,他又在这个地方做了记号,在入口处又小心地放了一把草。
兰德希尔国王刚赶回皇宫,换掉身上的装束,就接待了第二帮商人代表队。商人代表队拉长了脸,向他痛苦地哭诉他们的不幸。
&quo;哦!尊贵的国王!&quo;这些有钱人说道,&quo;昨天,您还承诺会采取新的办法来对付贼,安慰我们,说我们的房子和保险箱很安全;然而,在刚过去的12个小时内,我们的财产又被从未有过的手段盗走了。&quo;
兰德希尔再次发誓,这一次他要么让这些贼去死,要么会让这些犯下滔天大罪的恶棍们再也没法偷下去,就这样,他打发走了这些商人。
接着,国王想了一下应对计划。他吩咐一伙射手,时刻待命,等待特种任务机关的命令,等每一个巢穴中的贼回来的时候,秘密地逮捕他们,执以死刑。夜里,他估计这些贼肯定又完成了任务,像通常那样聚到一起,共同举杯庆祝,开怀畅饮。他全副武装,带领他的人向森林中的岩石建筑进军。
但同时,这些强盗们看到自己的新同伙失踪,便有些警觉了,经过打探,他们知道危险迫近了。白天,他们不敢逃走,以免被人跟踪,然后一网打尽。晚上,他们有些犹豫不决,如果分散开逃,肯定在早晨也会被逮捕。最后,他们的首领采取了一个人的意见,那就是共同抵抗;如果所有的人听他的话,他保证他们一定能够成功。这伙人很尊敬他,因为他一向非常勇敢。夜幕刚刚降临,他们就开始在丛林中设置天罗地网。首领召集众贼,鼓舞同伙的士气,让射手四处监视,安置好埋伏后,他自己爬到岩石顶上监视敌人的动静,其他人都匍匐在地面上,静听地面的动静。皓月当空,兰德希尔和他的射手队伍急速前行,因为他们以为贼还都在洞里,想在洞里把贼一网打尽。首领看到国王的队伍快要穿过埋伏线的时候,打了一声暗号,这些贼听到首领的指示,一下子从丛林中窜出来,把国王打倒在地,国王的军队一下乱成一团,四处逃散。
看着国王匆匆而逃,贼的首领对他大吼道:&quo;啊!你是拉其普特人,你想逃跑吗?&quo;兰德希尔听到后,立即住脚,这两个人怒目而视,亮出各自的武器,准备格斗。
国王很狡猾,贼的首领也一样。他们展开了殊死搏斗,每一个人都死盯着对方,皱着眉头,嘴唇轻蔑地撇着。双方几乎同时出击,他们穿着长长的马靴,迈着方步,你进我退,向前一跃的样子像灵敏的青蛙,向后退却的样子像敏捷的猴子,双方用马刀击打对方大鼓似的盾牌。
突然,兰德希尔面对他的对手大吼一声,向贼的腿上砍去,但这个贼向空中一跃,刀刃无情地压向国王。接下来,贼的剑三次急速在国王的头上盘旋,有一次突然向下朝国王的左肩劈来,然而,国王避开了,没有受到一丝伤害,但他还是被这一击吓得抖了一下。
就这样,他们不断地向对方攻击、躲避、回击,直到双方气喘吁吁,双手和腰麻木不已,浑身疲惫不堪,但不到最后,他们还是不会停手。他们的勇气、力气和士气真是可嘉。最后,强盗的右脚踩到一颗石子,脚底一滑,倒在了国王的身下,国王轻而易举就按住了他。其他的贼逃的逃,散的散,国王带着他的战利品踏上了回城的路。
第二天早晨,兰德希尔去看望昨晚的囚犯,让他洗了个澡,换上好衣服。接着把他安置在裱糊好的骆驼身上,带他环城游行,旁边还跟着一个不停叫唤的传令员,大声吼着:&quo;大家听着!大家听着!大家听着!国王的命令!这就是那个掠夺彻卓答亚城的贼。因此,今晚,请全城所有的人在城门外的空地集合,来揭发他的罪恶行径,惩罚他,请大家都以此为戒。&quo;
兰德希尔听到,大家都开始责难这个贼,他们要把他钉在十字架上(注:一种刑罚,直到近代,在缅甸王国的佛教徒中还很常见。根据F卡瑞的亲眼所见,这种惩罚以两种方式执行。有时,罪犯因手和脚被钉在十字架的绞刑台上而死;另外一种只是捆绑起来。在后一种情形下,犯人的腿脚在服刑的三四天之内开始浮肿,甚至坏死。据说,男人可以在这种状态下活两个星期,最终因为疲劳和局部肌肉坏死而一命呜呼。在印度,刺刑要比十字架刑更常见一些。),处以死刑,把他慢慢折磨死。
晚上,这个贼就要被处以死刑,执行枪决的队伍
路过一个富有地主的家门口。这个地主有一个他非常疼爱的女儿,名叫舒伯汉倪,正值年轻貌美的好年华,非常可爱。女孩一直被小心翼翼地关在人看不到的地方,父亲从不允许她走出花园高墙的一步,因为她的奶妈,一个非常聪明的女人,在临死时曾严肃地警告过她的父母,她的女儿会被全城的人艳羡不已,但红颜薄命,她会是一个殉夫自焚的寡妇(注:有一条印度的谚语说:&quo;没有人知道女人要采取的方式;她杀了她的丈夫,而成为一个寡妇。&quo;)。从那个时刻起,她就被父亲当做一颗珍珠关在首饰盒中。他立下誓言,一定要让女儿摆脱这个灾难。
但是命运就在这一刻开始转折,一个贪婪的精灵随着天空的云彩滑落到人间,跟随着蠕虫进入地球内脏——一定要死的人怎么可以逃过这一劫?就像这位强盗首领,他被安置在骆驼身上,当他正经过地主家窗下的十字路口时,一团火从女人的居室中迸发出来,屋里的人都跑到窗前看热闹。
嘈杂的声音从街道上不断传来:&quo;这就是偷遍全城的那个贼,现在就让他哆嗦哆嗦吧,因为兰德希尔肯定要执行绞刑惩罚他!&quo;
这个强盗的潇洒与勇敢、勇气与力量,在彻卓答亚城没有一个男人可以比拟,此时的他穿着华贵,相貌堂堂,尽管这是一支讨伐他可耻行为的游行,然而,他的样子看上去却像国王的儿子。他坐在那儿,无动于衷,面无表情,好像根本听不见人们对他的讽刺;当全城的人都对他愤怒不堪时,他仍然镇定自若地坐在那里。但是,当他听到哆嗦二字时,嘴角抽搐了两下,眼睛好像冒火一般,眉头深深地皱了起来。
舒伯汉倪带着女性特有的极大的好奇心站在窗户边向大道上观望,在窗扉后面发出一声尖叫。看到这个强盗出奇英俊的脸和高大的身材,她惊异不已,不禁面色苍白。她那漂亮的外表和愤怒的表情使她浑身颤抖。她感情的闸门向这位年轻漂亮的男人打开了,然后,她气喘吁吁地去见她的父亲,说:
&quo;快走,去救那个贼!&quo;
老地主回答说:&quo;那个贼偷遍、抢遍了全城,被国王的精锐部队打败了。就凭我的请求,就能让我们最高尚的兰德希尔国王放了他?&quo;
舒伯汉倪拿自己的性命威胁父亲,声称:&quo;如果你拿全部的财产来救他,就可以让国王放了他,立即就这样去做。如果他不来到我身边,我就自杀给你看!&quo;
然后,少女用她的面纱盖着脸,陷入深深的绝望中,呆呆地坐着一动不动。父亲听到女儿这么说,神色黯然地迸发出一声悲号,急匆匆地走到国王面前,哭喊道:
&quo;哦!伟大的国王,请欣然接受40万卢比的银币,放了这个贼吧。&quo;
但国王回答说:&quo;他偷遍了全城,就因为他,我才损兵折将。我不会接受任何条件放了他。&quo;
老地主发现,无论是眼泪还是贿赂,或者是孩子的残酷命运,都无法感动国王,这是意料之中的事。他带着那颗撕裂了的心回家,对他的女儿说:
&quo;女儿啊,我已经尽力了,但未能打动国王。现在,我们只等有死了。&quo;
此时,守卫兵们带这个贼环游遍了全城,已经把他带到城外,让他站在十字架绞刑台的旁边,等待死亡的时刻。接着,皇宫传死令讯息的传令兵到了,执行者开始往十字架上钉他的四肢。他极力忍受着这份剧痛;但是,当他听到老地主的女儿为他殉情而死的消息时,他放开嗓门,悲痛地大哭,仿佛心就要碎了。几乎就在同时,他又开心地大笑,就像面对主人热情的款待一样。所有人都被他异常的举止震惊了。而当滚烫的红烙铁每次刺向他的血肉之躯时,他都欣然接受,没有人知道他为什么会这样。
他死的时候,舒伯汉倪,这位在精神上嫁给他的姑娘,不停地自言自语道:
&quo;那些和丈夫一同上天的女人将会在天国生活很多年。逮蛇的人将大蟒蛇从蛇洞中拖出来,而她将从地狱挽救丈夫,与他一起愉快地生活,尽管他陷入痛苦的境地,经受可怕刑具的拷打,耗尽了全身的力气,因为他的罪行而要受尽折磨和拷打。对于一个善良、忠贞的女人来说,在她亲爱的丈夫死去之后,除了在同一堆火中殉葬之外,没有其他有效的办法可以表达她对他的爱恋。一个女人在不断的生命轮回中,应该始终做一个忠实的妻子,与自己的丈夫一同燃烧,以此来祭奠已故的爱人。&quo;
因此,这位漂亮的处女妻子舒伯汉倪下定决心,要为贼殉葬,如果有来生,她肯定要和那个贼一同度过。她为了证明自己的勇气,竟然将手指头放在火把里,眼睁睁地看着火无情地将它烧成灰烬。当然,在临烧自己之前,她去最近的溪流里为自己净了身。
她在地上挖好一个坑,堆上许多纤维、树脂、干柴和澄清的黄油,做好了自焚葬礼的准备。她将身上涂上油膏,净身,再换上新衣服。舒伯汉倪祈祷,只要在十四因陀罗神的统治下,许多年以后,她的头发永不脱落,她就可以和丈夫在天堂愉快地生活。她把自己的首饰和一些小礼物都送给了朋友,在自己两只手腕上戴上棉线圈,还带了两把新梳子,在前额涂上了油彩,把衣服的下襟打了个结,装上新的大米(注:印度古老的传统说,农夫应该用不要少于四头小公牛耕地,但很少有人能支付起。如果农夫用一头母牛或一头小公牛耕地,那他种出来的大米就不干净,不可以用在任何宗教礼仪中。)和贝壳。她把这些给了在旁边围观的人,围着葬礼火堆绕了七圈,每一次都行教徒的虔诚礼。然后,她爬上柴堆,平躺在上面,把贼的头放在她的腿部。她身上没有盖什么东西,就连一片树叶都没有。她命令人们点火,站在周围的人在分散的几个地方点燃了火,用桶做鼓,敲打着海螺,大声地叫着&quo;哈瑞,波尔!哈瑞,波尔!&quo;(注:一种胜利的欢呼声,像我们的&quo;啊呀&quo;或&quo;好哇&quo;及&quo;万岁&quo;这类词。&quo;Haribol&quo;当然是宗教意义的喊声,意思是在呼唤哈瑞神灵,如克利须那神、毗瑟神。)。人们继续往草堆上扔柴火,树脂和黄油由于受热开始往外流。但是,舒伯汉倪是一位婆罗门,很容易就可升天;在火堆燃起之后,人们没看见她身体的某个部位挪动——实际上,在火苗碰到她之前,她好像就已经死了。
女儿升天后,老地主也自杀了。他做了一把半月形的器具,有着像剃刀般锋利的刀刃,他把它放在脖颈后边,确定平稳之后,固定好绳索。他闭着眼睛坐下来,之前他用万提拉尼河108里的纯净泥土净了身。他嘴中不停地念着咒语。然后,他把双脚绑在绳索的两端,突然猛拉了一下绳子,头便落到了地上。死得多么痛快啊!
贝塔尔讲到这儿就不说了,好像在沉思什么,好像看到了老地主幸运地重获生命。
&quo;陛下,是什么使那个贼笑个不停啊?&quo;小王子迪哈瓦易问道。
&quo;那个非常愚蠢的傻姑娘,我的儿子。&quo;国王轻率地回答道。
&quo;我再次感激陛下您给我的恩惠,&quo;贝塔尔突然冒出这句话,&quo;因为你把我从这个不舒服的位置释放出来,但国王,这次你错了。你别误导你那高贵的王子和他的思想,在我走之前,我会告诉你为什么那个勇敢的贼一会儿泪流满面,一会儿又哈哈大笑。&quo;
当他想到他不能回报她的善良与真诚,她宁愿放弃在世上所有的一切也要挽回他的生命时,这份真挚的情感令他落泪,这种思想令他感到深切的悲痛。
接着,这使他想到,这个未曾谋面的陌生姑娘在他最后的生命中义无反顾地爱上了他。这种情感、这种举动,这么多令人惊奇的事情竟然发生在他身上,使他有种感觉,好像上天把一份偌大的财富降临在一个不能享受它的小气鬼身上,把一份智慧降临在一个滥用它的坏人身上,把一个漂亮的妻子送给一个不能保护她的傻瓜身上,把肥料洒落在一片贫瘠荒芜的土地上。想到这些事情,这个英勇潇洒的贼放声大笑。
&quo;在我回希尔司树之前,&quo;吸血鬼继续说道,&quo;我还要说一说陛下您那愚蠢的回答。我认为,生活在世上的人,对世上的每件事情都会有笑有哭,也许邻居的死令她(他)伤心,虽然这是生死由命的定律,但她(他)也会为之伤感。聪明的人不会过度关心自己的死亡。对我来说,我对所有的事情都喜欢笑,因为笑可以给我带来灵感,激励我的身心,美化我的外表。嗯……到这儿,再见了!维克拉姆国王!&quo;
勇敢的国王这次早就有了警觉,他把装着贝塔尔的袋子从后背放到胳臂底下,用手臂用力地夹着它,他认为,这一次它肯定跑不掉了。
然而,这一次,吸血还是狡猾地溜回树上去了,留给国王的照旧是那个空空的袋子。
一会儿,这个恶魔又像往常那样被捆绑起来。一个声音从维克拉姆身后传来,这个多嘴多舌的家伙又开始讲了。