第34章 格林兄弟的童话范式(6)

作者:陆霞

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-08 02:36

|

本章字节:11228字

rapunzelhaengeprachigehaare,feinwiegespo


engoldwe


sienundiesimmederzauberinvernahm,sobandsieihrezopfelos,wickelesieobenumeinenfenserhaken,undda


fielendiehaarezwanzigelleniefheruner,unddiezauberinsiegdaranhinauf


67 acheinpaarjahrenrugessichzu,dabdersohndeskonigsduchdenwaldriundandemhurmvoruberkamdahoreereinengesang,derwarsolieblich,dabbersillhielundhorchedaswarrapunzel,dieinihrereinsamkeisichdiezeidamiverrieb,ihresubesimmeerschallenzussenderkonigssohnwollezuihrhinaufseigenundsuchenacheinerhuredeshurms,abereswarkeinezufindenerriheim,dochdergesanghaeihmsosehrdasherzgeruhr,daberjedenaghinausindenwaldgiengundzuhorealsereinmalsohinereinembaumsand,saher,dabeinezauberinherankamundhore,wiesiehinaufrief


apunzel,rapunzel,bdeinhaarheruner


daliebrapunzeldiehaarflechenherab,unddiezauberinsiegzuihrhinaufisdasdieleier,aufwelchermanhinaufkomm,sowillichaucheinmalmeingluckversuchenunddenfolgendenag,alsesanfengdunkelzuwerden,giengerzudemhurmeundrief


apunzel,rapunzel,bdeinhaarheruner


alsbaldfielendiehaareherab,undderkonigssohnsieghinauf


anfangserschrakrapunzelgewalig,alseinma


zuihrhereinkam,wieihreaugennochnieeinenerblickhaen,dochderkonigssohnfienganganzfreundlichmiihrzuredenunderzahleihr,dabvonihremgesangseinherzsosehrseibewegworden,dabesihmkeineruhegessen,undersieselbshabesehenmussendaverlorrapunzelihreangs,undalsersiefrage,obsieihnzumma


enehmenwolle,undsiesah,daberjungundschonwar,sodachesiederwirdmichlieberhabenalsdiealefraugohel,undsagejaundlegeihrehandinseinehandsiesprachichwillgernemidirgehen,aberichweib68nich,wieichherabkommenka


we


dukomms,sobringjedesmaleinensrangseidemi,darauswillicheineleierfechen,undwe


dieferigis,soseigeichheruner,unddunimmsmichaufdeinpferdsieverabredeen,daberbisdahinalleabendzuihrkommensolle,de


beiagkamdiealediezauberinmerkeauchnichsdavon,biseinmalrapunzelanfiengundzuihrsagesagsiemirdoch,fraugohel,wiekommesnur,siewirdmirvielschwererheraufzuziehenalsderjungekonigssohn,derisineinemaugenblickbeimirachdugoloseskind,riefdiezauberin,wasmubichvondirhoren,ichdache,ichhaedichvonallerwelgeschieden,undduhasmichdochberogen!inihremzornepackesiedieschonenhaarederrapunzel,schlugsieeinpaarmalumihrelinkehand,griffeinescheeremiderrechen,undrisch,rasch,warensieabgeschnien,unddieschonenflechengenaufdererdeundsiewarsounbarmherzig,dabsiediearmerapunzelineinewuseneibrache,wosieingrobemjammerundelendlebenmube


denselbenagaber,wosierapunzelversobenhae,macheabendsdiezauberindieabgeschnienenflechenobenamfenserhakenfes,undalsderkonigssohnkamundrief


apunzel,rapunzel,bdeinhaarheruner,


soliebsiediehaarehinabderkonigssohnsieghinauf,abererfandobennichseineliebserapunzel,sonderndiezauberin,dieihnmibosenundgifigenblickenansahaha,riefsiehohnisch,duwillsdiefrauliebseholen,aberderschonevogelsiznichmehrimnesundsingnichmehr,diekazehaihngeholundwirddirauchnochdieaugenauskrazenfurdichisrapunzelverloren,duwirssieniewiedererblickenderkonigssohngeriehaubersichvorschmerz,undinderverzweifung


二、《莴苣》故事的中文回译


下面的《莴苣姑娘》是笔者对上表德文故事的中文回译:


莴苣姑娘


雅各布·格林版本(1812),威廉·格林第一次修改(1819)


从前有一个丈夫和一个妻子。他俩早就想要生一个孩子却不能如愿,最终妻子怀孕了。夫妇俩的后屋有一扇小窗,从窗口望出去,可以瞧见女妖的花园。花园里满是各种各样的花与草,但是没有人胆敢走进花园。有一天,妻子站在窗口朝园子里望,看见一片菜畦里长着鲜嫩无比的野莴苣,于是非常想吃它们,而她又知道根本吃不到,便一下子消瘦起来,郁郁寡欢。她丈夫最终很吃惊,就问其中的原因,妻子说:“唉,我要吃不着咱家后面那个园子里的莴苣,我一定会死的。”丈夫很爱她,心里想:无论付出什么代价,也要给她弄来莴苣。有一天傍晚,他翻过高高的围墙,急急忙忙割了一大把莴苣,给他妻子带回去。妻子马上把莴苣做成色拉,狼吞虎咽地将它吃了个精光。


可她觉得太好太好吃啦,以至于第二天她的食欲增加了三倍。丈夫见到妻子很烦躁,于是再一次翻墙进巫婆的园子,巫婆站在院子里,大声怒骂他竟敢进到她的院子里来偷东西,丈夫着实被吓了一大跳。他竭尽全力为自己辩解,说他妻子怀孕了,如果不满足她想吃莴苣的要求,那后果是很严重的。最终巫婆说:“如果你把你妻子生下来的孩子给我,我就可以不追究,甚至允许你随便采我的莴苣。”由于害怕,丈夫全应承了下来,随后妻子分娩的时候,巫婆果真立刻现身,给生下的小女孩取名“莴苣”,随即带走了她。


这个莴苣成了天底下最漂亮的女孩。可是十二岁那年,巫婆把她关进了一座很高很高的塔,塔既没门也没楼梯,只在塔尖上有个小窗户。每当巫婆想进去,就站在塔下叫:莴苣,莴苣垂下头发,拉我上去。


莴苣长着一头金丝般细长美丽的头发。巫婆在下面叫时,莴苣就松开她米长的头发,让巫婆顺着爬上去。


一天,一名年轻的王子正好穿过有塔楼的这片森林,看见了站在窗户旁的美丽莴苣,又听到她用美妙的歌喉唱出婉转动听的歌,情不自禁地爱上了她。但是塔上既没门也没梯子供人上去,王子是一筹莫展,他只得每天都去森林,直到有一次,他看见巫婆来了,听见她叫:莴苣,莴苣,垂下头发,拉我上去。王子就看清楚了,借助什么样的梯子能够上塔。


他记牢了巫婆叫的那几句话,第二天,天黑的时候,他来到塔前朝上叫:莴苣,莴苣,垂下头发,拉我上去。


莴苣又把她的头发松开,王子等到头发垂下来,紧紧地拽住爬上塔去。


一开始莴苣姑娘大吃一惊,但很快这名年轻的王子获得了她的好感,她同王子约定每天都在塔楼见面。就这样他们愉快地生活了很长的一段日子。


巫婆也没发现什么异常,如果不是有一天莴苣问她:“告诉我,教母,我的裙子变紧了,怎么不合身了呢?”“哈,你这小没天良的!”巫婆说,“你说什么来着?”巫婆立刻发现她被欺骗了,非常恼怒。她抓住莴苣美丽的发辫,在自己左手上缠了几转,右手拿起一把剪刀,喳喳喳几剪子,发辫就断了。


接着,把莴苣姑娘驱逐到一处荒野里,在那里她过着凄惨的生活。不久,她生下了一对双胞胎,一个男孩和一个女孩。


在赶走莴苣姑娘的当天晚上,巫婆把剪下来的辫子拴牢在窗钩上面。王子走来喊:莴苣,莴苣,垂下头发,拉我上去。


巫婆放下头发来,可当王子没见着莴苣,而只看到了巫婆,他十分惊讶。恼羞成怒的巫婆说:“我告诉你这个恶棍,你永远失去莴苣了!”


王子绝望到了极点,立刻从塔顶跳了下去。命是保住了,可双眼却瞎了。他悲伤地在森林里胡乱走着,吃的只是草皮和树根,终日哀号哭泣。几年以后,不期然闯进了那片荒野,莴苣和她的孩子们孤苦伶仃地在那里生活着。她的声音王子是那么熟悉,同时,莴苣也认出了王子并扑进了他的怀里。她的两滴泪水正好滴进王子的眼睛,使它们复明了,王子又能和从前一样看见一切。


格林童话第三、四次以及第五次版本(1837、1840、1843)


第三节(5)