作者:周公
|类型:都市·校园
|更新时间:2019-10-06 22:29
|本章字节:5616字
掌客,掌四方宾客之牢礼、饩献、饮食之等数,与其政治。王合诸侯而飨礼,则具十有二牢,庶具百物备,诸侯长十有再献。王巡守殷国,则国君膳以牲犊,令百官、百牲皆具,从者。三公□上公之礼,卿□侯伯之礼,大夫□子男之礼,士□诸侯之卿礼,庶子壹□其大夫之礼。凡诸侯之礼:上公五积,皆饩飧牵,三问皆修,群介行人宰史皆有牢;飧五牢,食四十,簠十,豆四十,鉶四十有二,壶四十,鼎簋十有二,牲三十有六,皆陈;饔饩九牢,其死牢如飧之陈,牵四牢,米百有二十筥,醯醢百有二十瓮,车皆陈,车米□生牢,牢十车,车秉有五籔,车禾□死牢,牢十车,车三秅,刍薪倍禾,皆陈;乘禽,日九十双,殷膳大牢,以及归,三飨,三食,三燕,若弗酌,则以币致之;凡介行人宰史皆有飧饔饩,以其爵等为之牢礼之陈数,唯上介有禽献;夫人致礼,八壶,八豆,八笾,膳大牢,致飨大牢,食大牢;卿皆见以羔。膳大牢,侯伯四积,皆□飧牵,再问,皆修;<夕食>四牢,食三十有二,簠八,豆三十有二,鉶二十有八,壶三十有二,鼎簋十有二,腥二十有七,皆陈;饔饩七牢,其死牢如鉶之陈;牵三牢,米百筥,醯醢百瓮,皆陈;米三十车,禾四十车,刍薪倍禾,皆陈;乘禽日七十双,殷膳大牢,三饔,再食,再燕。凡介行人宰史皆有飧饔饩,以其爵等为之礼,唯上介有禽献;夫人致礼,八壶,八豆,八笾,膳大牢,致飨大牢,卿皆见以羔,膳牲牛。子男三积,皆□□食牵,壹问,以修,□食三牢,食二十有四,簠六,豆二十有四,鉶十有八,壶二十有四,鼎簋十有二,牲十有八,皆陈;饔饩五牢,其死牢如□食之陈;牵二牢,米八十筥,醯醢八十瓮,皆陈;米二十车,禾三十车,刍薪倍禾,皆乘,乘禽日五十双,壹飨,壹食,壹燕;凡介行人宰史皆有□食饔饩,以其爵等为之礼,唯上介有禽献;夫人致礼,六壶,六豆,六笾,膳□致饔;亲见卿皆膳特牛。凡诸侯之卿大夫士为国客,则如其介之礼以待之。凡礼宾客,国新杀礼,凶荒杀礼,札丧杀礼,祸灾杀礼,在野在外,杀礼。凡宾客死,致礼以丧用。宾客有丧,唯刍稍之受。遭主国之丧,不受飨食,受牲礼。
[译文]
掌客掌管招待四方宾客所当供给的牲牢、饔饩、乘禽和饮食的不同等级的不同礼数,以及有关行礼厚薄的原则。王与诸侯会同而举行飨礼,就具备十二太牢,并具备百种美昧。[在飨礼上]对于诸侯之长,要行十二次献酒之礼。王巡守天下或在附近的诸侯国接见众来朝的诸侯,[王所在国的]国君[要向王]进膳而用牛犊,命令供给[王的]百官所用的众多的牲牢都要具备。[对于王的]随从官员,三公比照上公的礼来接待,卿比照侯伯的礼来接待,大夫比照子男的礼来接待,士比照诸侯之卿的礼来接待,庶子比照诸侯之大夫的礼来接待。凡接待[来朝]诸侯之礼:上公(从来直到返国]要五次供给粮草牲牢,(其中所供的]活牲数都比照致飧食的牲数。三次问礼每次都进献有脯,(下“群介行人宰史皆有牢”九字衍,不译)。供给的飧食用五牢,还有各种美味食物四十[豆],[稻饭、梁饭]十簋,[各种菹菜和酱类]四十豆,[各种肉羹]三十二铡,[酒]四十壶,[盛牲肉的]鼎和(盛黍饭、稷饭的]簋各十二,(鲜牲肉]三十六鼎,都加以陈列。馈送的饔饩有九牢,其中已杀的牲牢如同飧食所供牲牢的陈列法,还有活牲四牢,米一百二十笛,醋酱一百二十瓮,都加以陈列;载米的车数比照活牲的牢数,每牢十车,每车载米一秉零五菝,载禾的车数比照死牲的牢数,每牢十车,每车载禾三耗,饲草和薪柴比禾多一倍,都加以陈列。乘禽每天供给九十双。中间又赠送太牢为膳食。一直到宾返国,还要为宾举行三次飨礼,三次食礼,三次燕礼;如果主君不能亲自[参加飨礼、食礼、燕礼而]酌酒献宾,[就派人]奉上束帛代君致辞而把酒食馈送给宾。凡[随从宾的]介、行人、宰、史诸官,也都馈送得有飧食和饔饩,依照他们爵位的高低来决定所陈列的牢礼数的多少,其中只有上介供应乘禽。主君夫人[向宾]所馈赠的礼物有:八壶,八豆,八笾,膳食用太牢,馈送的飨礼用太牢,食礼用太牢。[主国的]卿都来见宾,用羔羊做见面礼,并馈送太牢用作膳食。
侯伯[从来直到返国]要四次供给粮草牲牢,[其中所供给的]活牲数都比照致飧食的牲数。两次问礼每次都进献有脯。供给的飧食用四牢,还有各种美味食物四十[豆],[稻饭、粱饭]八篮,[各种菹菜和酱类]三十二豆,[各种肉羹]二十四铡,[酒]三十二壶,[盛牲肉的]鼎和[盛黍饭、稷饭的]簋各十二,[鲜牲肉]二十七鼎,都加以陈列。馈送的饔饩有七牢,其中已杀的牲牢如同飧食所供牲牢的陈列法,还有活牲三牢,米一百笛,醋酱一百瓮,都加以陈列;米三十车,禾四十车,饲草和薪柴比禾多一倍,都加以陈列。乘禽每天供给七十双。中间又馈送太牢为膳食。[一直到宾返国],还要为宾举行两次飨礼,两次食礼,两次燕礼。凡[随从宾的]介、行人、宰、史诸官,也都馈送得有飧食和饔饩,依照他们爵位的高低来决定所陈列的牢礼数的多少,其中只有上介供应乘禽。主君夫人[向宾]所馈赠的礼物有:八壶,八豆,八笾,膳食用太牢,馈送的飨礼用太牢。[主国的]卿都来见宾,用羔羊做见面礼,并馈送一头牛用作膳食。子男[从来直到返国]要三次供给粮草牲牢等,[其中所供给的]活牲数都比照致飧食的牲数。行一次问礼进献有脯。供给的飧食用三牢,还有各种美味食物二十四[豆],[稻饭、梁饭]六簋,[各种菹菜和酱类]二十四豆,[各种肉羹]十八铡,[酒]二十四壶,[盛牲肉的]鼎和[盛黍饭、稷饭的]簋各十二,[鲜牲肉]十八鼎,都加以陈列。馈送的饔饩有五牢,其中已杀的牲牢如同飧食所供牲牢的陈列法,还有活牲二牢,米八十笛,醋酱八十瓮,都加以陈列;米二十车,禾三十车,饲草和薪柴比禾多一倍,都加以陈列。乘禽每天供给五十双。(一直到宾返国],还要为宾举行一次飨礼,一次食礼,一次燕礼。凡[随从宾的]介、行人、宰、史诸官,也都馈送得有飧食和饔饩,依照他们爵位的等级来决定馈送牢礼的多少,其中只有上介供应乘禽。主君夫人[向宾]所馈赠的礼物有:六壶,六豆,六笾,馈送的膳食与馈送的飨礼相同[而不另馈送飨礼]。[主国的]亲来见宾的卿,都要[向宾]馈送一头牛用作膳食。
凡诸侯的卿、大夫、士[来行聘礼而]作为国客,就用如同他们为君做介时接待他们的礼数来接待他们。凡以礼接待宾客,国家新建立礼就可以从简,有大灾荒礼从简,有大瘟疫礼从简,遭受兵寇侵犯或水火灾害礼从简,在野地、在畿外礼从简。凡宾客[在主国期间]死亡,[主国就]馈送礼物以供丧用。宾客[进入主国后闻报]有丧,就只接受[主国供给的]饲草和粮食。[如果宾客进入主国后]遭逢主国的丧事,就不接受主国的飨礼和食礼,而接受生牲肉。