作者:老子
|类型:都市·校园
|更新时间:2019-10-06 14:08
|本章字节:1600字
【原文】
天地不仁,以万物为刍狗。圣人不仁,以百姓为刍狗(1)。天地之间其犹橐籥乎(2)?虚而不屈,动而愈出(3)。多言数穷,不如守中(4)。
【题解】
这里由“天道”以论“人道”,由“自然”以推论“社会”,在哲学上是在特殊性中推绎普遍性,在政治上则是宣扬“无为”的好处。(采张松如说)
注释:
(1)马王堆本及诸今本皆如此。马王堆本甲本“圣人”作“声人”,“百姓”作“百省”,“为刍”二字损掩。乙本下“以”字损掩。河上公、唐玄宗、龙兴碑等“刍”作。刍狗,古代祭祀时,用草扎成的狗,用后即抛弃掉。百姓,这里是指被统治者。
(2)王、傅、范及诸今本悉如此。马王堆本“乎”作“与”,馀悉同。甲本“之”字、“其”字损掩。景龙、开元诸唐本无“乎”字。龙兴碑并无“之”“乎”二字。橐籥,风箱。吴澄说:“橐籥,冶铸所以吹风炽火之器也,为函以周置于外者,橐也;为辖以鼓扇于内者,籥也。天地间犹橐籥者,橐象太虚,包含周遍之体;籥象元气,缊流行之用。”吴说义长。
(3)马王堆本“屈”作“淈”,馀悉同,惟“愈”作“俞”,与傅、范、景龙同。屈,河上公、范应元及景龙、开元、景福诸本悉如此。王弼作“掘”,傅奕作“诎”。按屈、淈、掘、诎、并有竭义。
(4)他本均如此。马王堆本作“多闻数穷,不若守于中”。傅奕“多闻”作“言多”。龙兴碑“中”作“忠”。中,通“冲”,空虚。
【今译】
天地无所谓仁慈,对待万物像对待“刍狗”一样,圣人也无所谓仁慈,对待百姓也像对待“刍狗”一样。天地之间,不正是像个风箱吗?
越空虚(动能)就越不会穷竭,越鼓动,风量越大。议论太多,往往失败,还不如保持虚静。