二九歌东皇太一

作者:屈原

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 11:42

|

本章字节:3246字

原文


九歌·东皇太一


吉日兮辰良1,


穆将愉兮上皇2;


抚长剑兮玉珥3,


璆锵鸣兮琳琅4。


瑶席兮玉瑱5,


盍将把兮琼芳6;


蕙肴蒸兮兰藉7,


莫桂酒兮椒浆8。


扬枹兮拊鼓9,


疏缓节兮安歌10,


陈竽瑟兮浩倡11。


灵偃蹇兮姣服12,


芳菲菲兮满堂13;


五音兮繁会14,


君欣欣兮乐康15。[1]


注释


1吉日:吉祥的日子。辰良:即良辰。


2穆:恭敬肃穆。愉:同“娱”,此处指娱神,使神灵愉快、欢乐。上皇:即东皇太一。


3珥:指剑柄上端像两耳突出的饰品。


4璆(qiu):形容玉石相悬击的样子。锵:象声词,此处指佩玉相碰撞而发出的声响。


5瑶席:珍贵华美的席垫。瑶,美玉。玉瑱(zhen4镇):同“镇”,用玉做的压席器物。


6盍(hé):同“合”,聚集在一起。琼芳:指赤玉般美丽的花朵。琼,赤色玉。


7蕙:香草名,兰科植物。肴蒸:大块的肉。藉(jiè):垫底用的东西。


8椒浆:用有香味的椒浸泡的美酒。


9枹(fu):鼓槌。拊(fu):敲击。


10安歌:歌声徐缓安详。


11陈:此处指乐器声大作。浩倡:倡同“唱”;浩倡指大声唱,气势浩荡。


12灵:楚人称神、巫为灵,这里指以歌舞娱神的群巫。偃蹇:指舞姿优美的样子。姣服:美丽的服饰。


13芳菲菲:香气浓郁的样子。


14五音:指宫、商、角、徵、羽五种音调。繁会:众音汇成一片,指齐奏。


15君:此处指东皇太一。[2]


译文:


吉祥日子好时辰,


恭敬肃穆娱上皇。


手抚长剑玉为环,


佩玉铿锵声清亮。


华贵坐席玉镇边,


满把香花吐芬芳。


蕙草裹肉兰为垫,


祭奠美酒飘桂香。


高举鼓槌把鼓敲,


节拍疏缓歌声响,


竽瑟齐奏乐音强。


群巫娇舞服饰美,


香气四溢香满堂。


众音齐会响四方,


上皇欢欣乐安康。


《》x天堂,