击鼓

作者:佚名

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 23:31

|

本章字节:3230字


--征夫的内心情怀


【原文】


击鼓其镗1,踊跃用兵2。


土国城漕3,我独南行。


从孙子仲4,平陈与宋5。


不我以归,忧心有忡。


爰居爰处6,爰丧其马。


于以求之,于林之下。


死生契阔7,与子成说8。


执子之手,与子偕老。


于嗟阔兮9,不我活兮。


于嗟洵兮10,不我信兮。


【注释】


1镗:击鼓的声音。2兵:刀枪等武器。3土国:国中挑填混土的工作。4孙子


仲:人名,统兵的主帅。 5平:和好。6爱:语气助同,没有实义。7契阔:离散聚



。8成说:预先约定的话。9于嗟:感叹词。阔:远离、10洵:远。


【译文】


战鼓敲得咚咚响,奔腾跳跃练刀枪。


国人挑土修漕城,我独南行上沙场。


跟随将军孙子钟,联合陈国与宋国。


不许我们回家乡,忧愁痛苦满心伤。


哪里是我栖身处?哪里丢失我的马?


让我哪里去寻找?在那山坡树林下。


生离死别好凄苦,先前与你有誓言。


紧紧拉着你的手,与你偕老到白头。


可叹远隔千万里,想要生还难上难。


可叹生死长别离,山盟海誓成空谈。


【读解】


在家伺候公婆养育子女的妻子心有怨尤,在外从军打仗的征夫同样心怀幽怨。原


 来无论男女两情相依,两心相许,人同此心,心同此理。在从军打仗不知为哪般之


时,身上的铠甲刀枪便成了沉重的枷锁镣铐。 一旦身死疆场,还不知魂儿变成了谁家


的鬼。


对平民百姓而言,除非国难当头匹夫有责之外,相见以兵刃,全都是肉食者谋之的


神仙事。肉食者偏偏把受苦受难卖命送死恩赐给小民百姓,能不有怨尤吗?看看中国古


代的诗史,诉说征夫怨妇哀愁的歌诗如汗牛充栋,不可胜数,蔚成奇观。这足以说明


神仙打仗百姓遭殃的悲剧实在大多了。


这让人想到二十世纪西方有个“迷惘的一代”的代表人物海明威。此君也写过类似


中国古代从军打仗的比如《永别了,武器》,主人公受伤之后迷惘不知为谁而


战,悟到不知为谁的残酷战争与追求个人幸福是两码事,于是偕了漂亮女护士逃离了肉


食者们以为神圣的战场。


如果用这位曾获诺贝尔文学奖的文豪的观点来看,中国古代的征夫们的儿女情长,


岂不是这世界上最早的“迷惘的一代”!


这可不是自作多情的牵强附会,硬往名人身上靠,说不定也可以说他学的是咱们的


祖先呢?(!)平心想来,战场上的刀光剑影、血污尸骨,到底没有老婆孩子热炕头有


魅力。虽说好男儿又怎么不可以躬耕事父母,与妻白头偕老呢?


战争的策划者和发动者有他们自己的逻辑,而卖命送死的征夫也可以有自己的追求


和怨恨。道不同不相与谋。平民百姓的儿女情长,夫妻恩爱情深,恐怕更能让平常人、


平常心(与野心相对立)产生共鸣。因此,也应当为征矢怨唱一曲同情的赞歌。