诗经注译绵蛮

作者:佚名

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 23:31

|

本章字节:3620字


路慢慢其修远兮


【原文】


绵蛮黄鸟(1),


止于丘阿(2)。


道之云远,


我劳如何。


饮之食之,


饮之食之,


命彼后车(3),


谓之载之。


绵蛮黄鸟,


止于丘隅。


岂敢惮行(4),


畏不能趋(5)


饮之食之,


教之诲之。


命彼后车,


谓之载之。


绵蛮黄鸟,


止于丘侧。


岂敢惮行,


畏不能极(6)。


饮之食之,


饮之食之,


命彼后车,


谓之载之。


【注释】


1绵蛮:小鸟的模样。2丘阿:山坳。3后车:副车,跟在后面的从车。4惮:畏惧,惧怕。5趋:快走。(7)极:到达终点。


【译文】


毛茸茸的小黄鸟,


栖息在那山坳中。


道路漫长又遥远,


我行道路多劳苦。


让他吃饱又喝足,


教他通情又达理。


叫那随从的副车,


让他做上拉他走。


毛茸茸的小黄鸟,


栖息在那山角落。


哪里是怕徒步走,


只怕太慢难走到。


让他吃饱又喝足,


教他通情又达理。


叫那随从的副车,


让他做上拉他走。


毛茸茸的小黄鸟,


栖息在那山丘旁。


哪里是怕徒步走,


只怕不能走到底。


让他吃饱又喝足,


教他通情又达理。


叫那随从的副车,


让他做上拉他走。


【读解】


微贱的劳苦者在行役途中感叹自己命运的漂浮不定,怀疑自己有无能力坚持下去,盼望有一只援助只手来拉他一把,从而继续走着漫长而艰辛的行旅只路。


其实正可把这位劳苦者的境遇看作是我们的人生之旅的一个缩影,是我们人生之旅的真实写照。从生到死,是一个完整而漫长的过程。谁能把握住自己的命运?谁不可能漂浮不定?谁不渴望有一只上帝之手拉自己一把?谁没有感到疲惫得即将倒下得时候?谁没有感到前途迷茫、找不倒出路得时候?谁没有痛不欲生、彻底绝望得时候?


几乎每个人都有过,几乎满世界都会听到各种各样得感叹。如果有谁说自己从未有过痛苦、悲哀、疲惫、绝望、彷徨、厌恶、烦闷 、畏惧、孤独、恐惧、战栗等等,那倒真是匪夷所思得怪事。只要我们孩未走到死亡得尽头,就不可能摆脱人生之旅上这一切真切得体验和内心得感悟。


贝多芬曾经大呼:“我要扼住命运得咽喉!”这无疑体现了他不向命运低头和屈服得英雄气概,足以让我们叹为听止,高山仰止。可是真实生活中得我们,有几人能扼住命运得咽喉从而驾驭它。