第33章 罗密欧与朱丽叶

作者:章华

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 11:52

|

本章字节:13378字

romeoandjulie


凯普莱特和蒙太古是一座城市的两大家族,这两


大家族有宿仇,甚至连仆人一碰面也会剑拔弩张。然


而,这一切并不能阻挡罗密欧与朱丽叶的爱情狂潮。


他们在劳伦斯神父的见证下,私结连理。但是,由于


罗密欧误杀泰鲍,被逐出城外。而朱丽叶也被迫嫁人,


最后,在神父的帮助下得以搪塞。但罗密欧一时万念


俱灰,喝毒自尽,随后朱丽叶也幸福地相随而去。


[英]威廉·莎士比亚(williamshakespeare)


romeo:hejessascarshaneverfelawound


(julieappearsaboveaawindow)


bu,sof!whalighhroughyonderwindowbreaks?


iisheeas,andjulieishesun!


arise,fairsun,andkillheenviousmoon,


whoisalreadysickandpalewihgrief,


hahouhermaidarfarmorefairhanshe


benohermaid,sincesheisenvious;


hervesalliveryisbusickandgreen,


andnonebufoolsdoweari;casioff


iismydy;o,iismyloveo,hasheknewshewere!


shespeaks,yeshesaysnohing:whaofha?


hereyediscourses,iwillansweri


iamoobold,’isnoomeshespeaks


woofhefairessarsinallheheaven,


havingsomebusiness,doenreahereyes


owinkleinheirspheresillheyreurn


whaifhereyeswerehere,heyinherhead?


hebrighnessofhercheekwouldshamehosesars,


asdaylighdohamp;hereyesinheaven


wouldhroughheairyregionsreamsobrigh


habirdswouldsingandhinkiwerenonigh


see,howsheleanshercheekuponherhand!o,ha


iwereagloveuponhahand,


haimighouchhacheek!


julie:ahme!


romeo:shespeaks!


o,speakagain,brighangel!forhouar


asgloriousohisnigh,beingo’ermyhead


asisawingedmessengerofheavenunohewhieupurned


wonderingeyes


ofmoralshafallbackogazeonhimwhenhe


besrideshezypacingclouds


andsailsuponhebosomofheair


julie:oromeo,romeo!whereforearhouromeo?


denyhyfaherandrefusehyname;


or,ifhouwilno,bebuswornmylove,


andi’llnolongerbeacapule


romeo:(aside)shallihearmore,orshallispeakahis?


julie:isbuhynamehaismyenemy;


houarhyself,houghnoamonague


wha’smonague?iisnorhand,norfoo,


norarm,norface,noranyoherpar


belongingoamano,besomeohername!


wha’sinaname?hawhichwecallarose


byanyohernamewouldsmellasswee;


soromeowould,werehenoromeocall’d,


reainhadearperfecionwhichheowes


wihouhaileromeo,doffhyname,


andforhaname,whichisnoparofhee


akeallmyself


romeo:iakeheeahyword


callmebulove,andi’llbenewbapiz’d;


henceforhineverwillberomeo


julie:whamanarhouhahusbescreen’dinnigh


sosumblesonmycounsel?


romeo:byaname


iknownohowoellheewhoiam:


myname,dearsain,ishaefulomyself,


becauseiisanenemyohee


hadiiwrien,iwouldearheword


julie:myearshaveyenodrunkahundredwords


ofhaongue’suerance,yeiknowhesound;


arhounoromeo,andamonague?


romeo:neiher,fairmaid,ifeiherheedislike


julie:howcam’shouhiher,ellme,andwherefore?


heorchardwallsarehighandhardoclimb,


andhepcedeah,consideringwhohouar,


ifanyofmykinsmenfindheehere


romeo:wihlove’slighwingsdidio’erperchhesewalls;


forsonylimisca


oholdloveouandwhalove


cando,hadaresloveaemp;


hereforehykinsmenarenosopome


julie:ifheydoseehee,heywillmurderhee


romeo:ack,hereliesmoreperilinhineeye


hanwenyofheirswords!lookhoubuswee,


andiamproofagainsheirenmiy


julie:iwouldnoforheworldheysawheehere


romeo:ihavenigh’scloakohidemefromheirsigh;


and,buhouloveme,lehemfindmehere


mylifewerebeerendedbyheirhae,


andeahprorogued,waningofhylove


罗密欧:没有受过伤的人才会嘲笑别人身上的伤痕。


(朱丽叶的身影出现在窗口)


轻声!那边窗子里亮起来的是什么光?


那就是东方,朱丽叶便是那朝阳!


起来吧,美丽的太阳!赶走那嫉妒的月亮。


它的侍女比它美丽,它因此气得面色惨白。


既然它这样对你,你何苦还要忠于它?


脱下它赏给你的那些惨绿色的道服吧。


那是做给愚人的衣服。


那是我的意中人,啊!那是我的爱!


啊,但愿她知道我在爱着她!


她欲言又止,她要说什么?


她的眼睛透露了她的心事。让我来回答她吧。


不,我太鲁莽了,她并不是在跟我说话。


天空中有两颗最灿烂的星星。


因为有事离开了,


恳求让她的眼睛代替它们在天空中闪耀,直到归来之时。


如果她的双眼真挂在天上,而把星星变成了她的眼睛,


那会是怎样呢?


她脸庞的光辉,将使那些星星黯然失色,


如同白昼掩盖了灯光一般。


在天庭中,她的眼睛将大放光芒,


让鸟儿误认为黑夜已经过去,而开始歌唱。


看,她用纤手托起自己的脸,真是太美了!


啊,我真愿是那纤手上的一只手套,


好一亲芳泽。


朱丽叶:唉。


罗密欧:她说话了!


啊,说下去吧,光明的天使!


我在黑夜中仰望你,像尘世的凡人一样,惊呆了,瞻


仰着长着翅膀的天使,驾着白云缓缓地滑行,划破了


天际。


朱丽叶:噢,罗密欧,罗密欧!你为什么偏偏叫罗密


欧呢?


否认你的父亲,抛弃你的名字吧,


如果你不愿意,只要你发誓爱我,


我就不再是凯普莱特了。


罗密欧:(自语)我是继续听下去,还是现在就和她说话?


朱丽叶:只有你的名字是我的仇敌。


你即使不姓蒙太古,你仍然还是你。


名字是什么?它不是手臂不是脚,


不是胳膊也不是脸,更不是身体的其他任何部分。


啊,换个名字吧!


名字算什么?人们叫做玫瑰的那种花,


换个名字也同样芬芳!


罗密欧也一样,如果换个名字,


他那种可爱的完美,也不会有丝毫的改变。


罗密欧啊,改掉你的名字吧,


请接受我的一切来补偿你那空名。


罗密欧:那么我便听你的话。


只要你肯做我的情人,我便立刻去重新受洗,


从此以后不再叫罗密欧了。


朱丽叶:你是谁,竟敢在黑夜里躲躲闪闪偷听人家讲话?


罗密欧:无法告诉你,我的名字。亲爱的圣女,我自己都痛恨


我的名字,因为它是你的仇敌。如果我把它写在纸上,


一定把它撕个粉碎。


朱丽叶:虽然你没有多说话,可是我已分辨出了你的声音,你


不是罗密欧吗,一个蒙太古家的人?


罗密欧:不是,美人,如果你不喜欢。


朱丽叶:你是怎么进来的,告诉我,从哪里来的?


这花园的墙又高又难爬,如果被我的家人发现你在这


儿,他们决不会让你活命的。


罗密欧:我乘着爱的轻翼飞过高墙,因为土石的界限决不能禁


阻爱情。凡是爱情的力量所能做到的,它都可以做到,


所以你的家人绝不是我的阻碍。


朱丽叶:如果他们看见你,会杀了你的。


罗密欧:哦,你的眼神比他们的20把利剑还要厉害!只要你满


怀柔情地望着我,他们就不能伤害到我。


朱丽叶:我不愿意让他们看见你在这里。


罗密欧:浓浓的夜色把我包围在这里,只要你爱我,就让他们


发现我在这儿吧。与其在爱你的痛苦中活命,还不如


死在他们仇恨的刀剑下。


作者介绍


威廉·莎士比亚(15641616)英国文艺复兴时期伟大的剧作家、


诗人。公元1564年4月23日生于英格兰沃里克郡斯特拉福镇,代表作


有四大悲剧《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《李尔王》和《麦克白》。四大


喜剧《第十二夜》、《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《无事生非》和历史


剧《亨利四世》、《亨利六世》、《理查二世》等。他还写过154首十四行


诗,三四首长诗。他是“英国戏剧之父”,本·琼斯称他为“时代的灵魂”,


马克思称他为“人类最伟大的天才之一”。被称为“人类文学奥林匹斯山


上的宙斯”。


单词注解


grief[ri:f]n悲痛,悲伤


region[5ri:dven]n地区,地带;行政区域


counsel[5kaunsel]n商议,审议


proof[pru:f]n证据;物证


名句大搜索


没有受过伤的人才会嘲笑别人身上的伤痕。


啊,我真愿是那纤手上的一只手套,好一亲芳泽。


与其在爱你的痛苦中活命,还不如死在他们仇恨的刀剑下。


实战提升