卷三诗五言饮酒二十首(其十六)

作者:陶渊明

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 22:29

|

本章字节:3246字

其十六(1)


少年罕人事,游好在六经(2)。


行行向不惑,淹留遂无成(3)。


竟抱固穷节,饥寒饱所更(4)。


弊庐交悲风,荒草没前庭(5)。


披褐守长夜,晨鸡不肯鸣(6)。


孟公不在兹,终以翳吾情(7)。


[注释]


(1)这首诗写自己少年时颇有壮志,然老而无成,一生抱定固穷之节,饱受饥寒之苦,以至于现


在。但诗人所感到悲哀的是,世上竟无知音。


(2)罕人事:很少有世俗上的交往。游好:游心,爱好。六经:六种儒家经典,指《诗》,《书》、


《易》、《礼》、《乐》、《春秋》。这里泛指古代的经籍。


(3)行行:不停地走,比喻时光流逝。向:接近。不惑:指四十岁。《论语,为政》:“四十而


不惑。”淹留:久留,指隐退。《楚辞:九辩》:“蹇淹留而无成。”无成:指在功名事业上无所成


就。


(4)竟:最终。抱:持,坚持。固穷节:穷困时固守节操,意即宁可穷困而不改其志。语出《论


语?卫灵公》。饱:饱经,饱受。更:经历。


(5)弊庐:破旧的房屋。交:接。悲风:凄厉的风。曹植《杂诗》:“江介多悲风,淮泗驰急流。”


没:掩没,覆盖。庭:庭院。


(6)这两句写寒夜饥寒交迫的窘状,即《怨诗楚调示庞主簿邓治中》诗中所说“寒夜无被眠;造


夕思鸡鸣”之意。


(7)孟公:东汉刘龚,字孟公。皇甫谧《高士传》载:“张仲蔚,平陵人。好诗赋,常居贫素,


所处蓬蒿没人。时人莫识,惟刘龚知之。”陶渊明在这里是以张仲蔚自比,但是慨叹自己却没有刘龚


那样的知音。翳(yi意):遮蔽,隐没。此处有“郁闷”之意。


[译文]


自小不同人交往,


一心爱好在六经。


行年渐至四十岁,


长久隐居无所成。


最终抱定固穷节,


饱受饥饿与寒冷。


破旧茅屋风凄厉,


荒草掩没前院庭。


披衣坐守漫长夜,


盼望晨鸡叫天明。


没有知音在身边,


向谁倾诉我衷情。


。。。