第137章 无名氏(二十二首)(1)

作者:上疆村民

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 01:29

|

本章字节:9468字

九张机


一张机。织梭光景去如飞1。兰房夜永愁无寐2。呕呕轧轧3,织成春恨,留着待郎归。


【注释】


1光景:景况。这句形容织锦时梭子来去如飞的情况。


2这句是说闺房夜长,因愁思而不能入睡。


3呕(ou欧)轧(yà亚);象声词。形容织机的声音。


【简说】


《九张机》共两组二十首,载于《乐府雅词》。第一组有小序,序中指出“《九张机》者,才子之新调。”点明是文人创制的新调。其内容是“写掷梭之春怨。”亦即写织女的春日怀人的怨思。


本词写织女不仅在织锦,而且还把自己怀人的春恨织入锦中。



两张机。月明人静漏声稀1。千丝万缕相萦系2。织成一段,回纹锦字3。将去寄呈伊4。


【注释】


1漏:用水计算时间的器具。漏声稀:夜深漏中水渐少,漏得较慢。


2这句是说千丝万缕,相互缠绕。


3回纹:指回文诗,可以回环往复地的诗。回文锦字,指窦滔妻苏氏曾“织锦为回文旋图”。见《晋书·窦滔传》。


4将去:拿去。这句是说把这段回文织锦拿去寄给他(指织女的爱人)。


【简说】


本词写织女在月明人静之时织锦,其中织出锦字回文诗,准备寄给远方爱人,借此表达自己真挚的情意。



三张机。中心有朵耍花儿1。娇红嫩绿春明媚。君须早折,一枝浓艳,莫待过芳菲2。


【注释】


1耍:本有“动”的意思,这里形容织出的花儿栩栩如真。


2芳菲:花草鲜美。这三句以折花不能错过芳菲时节,比喻人不能虚度青春。


【简说】


从锦中织出的花儿,暗示青春如同花儿;花儿不折要凋谢,青春虛度人必老。



四张机。鸳鸯织就欲双飞。可怜未老头先白,春波碧草,晓寒深处,相对浴红衣1。


【注释】


1红衣:彩色羽毛。杜牧《齐安郡后池绝句》:“尽日无人看微雨,鸳鸯相对浴红衣。”


【简说】


“可怜未老头先白”是写鸳鸯也在写自己,但鸳鸯头虽白而仍双双相对,自己却未老而形单影只,对比之下,其心情不言自明。



七张机。春蚕吐尽一生丝。莫教容易裁罗绮。无端剪破,仙鸾彩凤,分作两般衣。


【简说】


蚕丝来之不易,织成罗绮更不易,不要轻易剪裁,致使本在一匹上的鸾凤,分别做成两件衣服。这里暗指她与爱人分隔两地,如同鸾凤不能相聚。



春衣。素丝染就已堪悲1。尘世昏污无颜色2。应同秋扇,从兹永弃。无复奉君吋3。


【注释】


1素丝:白色的丝。《淮南子·说林训》:“墨子见练丝而泣之,为其可以黄,可以黑。”练丝,白丝。这句以素丝比喻人的品格本来是纯洁的。


2这句是指织女辛苦织锦,制成春衣,而穿它的人却毫不爱惜,致使它被糟蹋得不象样子。这句是以春衣的遭遇暗示织女的命运。


3秋扇:班婕妤《怨歌行》说:“……裁成合欢扇,团团如明月。……常恐秋节至,凉夺炎热。弃捐箧笥中,恩情中道绝。”后世就以秋扇见捐比喻妇女被人遗弃。这三句是说织女如同秋扇那样被爱人所弃,再也不会侍奉他了。


【简说】


素丝染后失去洁白的本色,织成春衣后被玷污践踏而灰黯无光,这是多么可悲!至于织女的命运,也和素丝春衣一样,被弃如同秋扇,那就更加可叹了。


九张机



一张机。采桑陌上1试春衣。风晴日暖慵无力。桃花枝上,啼莺言语,不肯放人归。


【注释】


1采桑陌上;指织女在田间小路上采桑。汉乐府有《陌上桑》,写采桑女罗敷拒绝太守的调戏。


【简说】


这一组《九张机》与前一组相较,内容基本相同,亦以抒情为主,但时间、次序、脉络都比较清楚,并且讲究辞藻,运用典故,说明已经有过一番加工。


本词是写织女在陌上釆桑的情景。



两张机。行人立马意迟迟1。深心未忍轻分付2,回头一笑,花间归去,只恐被花知3。


【注释】


1行人:行旅之人,即织女的爱人。立马:驻马。迟迟:迟缓。意迟迟:舍不得与织女离别。


2深心:深厚的情意。轻分付。想诉说而又怕难为情。


3只恐被花知:只怕被花看出自己难以诉述的心事。


【简说】


这首写织女与爱人分别。千言万语,无法倾吐,“回头一笑”,其中蕴蓄着她依依惜别的“深心”,末句实际上是写无人能了解她心中的苦衷。



三张机。吴蚕1已老燕雏飞。东风宴罢长洲苑2,轻绡催趁3,馆娃宫女4,要换舞时衣。


【注释】


1吴蚕:吴地(今江苏南部)是产丝之区。李白诗:“吴地桑叶绿,吴蚕已三眠。”


2长洲苑:吴王的宫苑。长洲在今苏州市西南。苑:宫中的苑囿。


3这句是说催促着早些把轻绡织出来。


4馆娃宫:吴王夫差所造,在苏州灵岩山。


【简说】


这里借古代吴王宫女要更换舞衣,说明初夏吴蚕老时,就是织女紧张劳动的开始。



四张机。咿哑声里暗颦眉1。回梭织朵垂莲子2。盘花易绾3,愁心难整,脉脉乱如丝4。


【注释】


1咿哑:纺织时织机发出的声响。颦(pin贫):皱眉。


2垂莲子:“垂爱于你”的谐音双关语。“莲”、“怜”是谐音。于是男子的美称,这里指织女的爱人。


3绾(wǎn碗):盘结回绕。这句是说莲花是比较易于回环盘织出来的。


4整:安排。脉脉:含情欲诉。这两句是说织女看到织成的莲子,想起了远别的爱人,愁思无法安排,心乱得象一团丝。


【简说】


本词运用民歌中谐音双关的手法,通过纺织过程的描写,表现出织女因思念爱人而心乱如丝。



五张机。横纹织就沈郎诗1。中心一句无人会2。不言愁恨,不言憔悴。只恁3寄相思。


【注释】


1织就:织成。沈郎:梁代沈约的诗写得工整,人家称他“沈郎。”这里借指织女爱人。


2中心一句:汉苏伯玉妻作《盘中诗》寄夫,末尾说:“与其书,不能读,当从中央周四角。”无人会:无人领会了解。


3只恁:只这样。


【简说】


织女在她寄给爱人的诗中,不说自己的离愁别恨,憔悴可怜,这种“无声胜有声”的手法,恰好反衬出愁恨之深,相思之切。



行行都是耍花儿。花间更有双蝴蝶,停梭一晌1,闲窗影里。独自看多时。


【注释】


1一晌:吃一顿饭的时间。


【简说】


对着自己精心织成的艺术品,织女感到十分满意,不禁停下梭子,在窗下独自仔细地观赏这段“双蝶穿花锦”。



鸳鸯织就又迟疑。只恐被人轻裁剪,分飞两处,一场离恨,何计再相随1。


【注释】


1何计再相随:有什么法子能再在一起呢?


【简说】


刚织好一对鸳鸯,心中就犹豫起来,只怕它们马上被人用剪刀裁开。末两句以鸳鸯分飞比喻自己与爱人不能相随的“离恨”。



八张机。回文知是阿谁诗1。织成一片凄凉意。行行读遍,厌厌2无语,不忍更寻思。


【注释】


1阿谁:犹言谁,何人。


2厌(yān烟)厌:精神不振貌。


【简说】


在织完无名氏的回文诗以后,诗中的凄凉愁思使这位织女受到了感染,她将回文诗一行一行读过后,默默无言,不忍再去仔细思量。



九张机。双花双叶又双枝。薄情自古多离别,从头到底,将心萦系,穿过一条丝。


【简说】


薄情郎总是流浪他乡,妻子只好独守空闺。因此,织女们织成的双花锦,都是从头到底,用一条丝把花心萦系起来,使它们永远联一起。


水调歌头


平生太湖上,短棹几经过1。如今重到,何事愁与水云多2。拟把匣中长剑,换取扁舟一叶,归去老渔蓑3。银艾非吾事,丘壑已蹉跎4。脍新鲈5,斟美酒,起悲歌。太平生长,岂谓今日识兵戈6。欲泻三江雪浪,净洗胡尘千里,不用挽天河7。回首望霄汉,双泪堕清波8。


【注释】


1太湖:在江苏、浙江之间。短棹:这里指小船。两句是说自己平生曾几次泛舟经过太湖。


2愁与水云多:指自己的愁恨象湖云湖水那样多。这两句自问为何如今重来此地,但觉愁思无穷(暗指中原沦陷的国仇家恨)。


3老:终老。渔蓑:渔钓之事,即隐居江上。这三句说遭逢国难后,本想收起长剑,退隐江上。


4银:银印。艾:如艾草般的绿色丝带(用来拴印)。丘壑:山谷,泛指山水。蹉跎:光阴虚度。这两句是说掌管印信本不是我的事(即无意仕途)。想寄情山水,也因被琐事耽误而未能成行。


5鲙(kuài快):通“脍”,把鱼肉切细。鲈鱼:是松江名产。


6岂谓:难道说。两句是说自己虽本生长在太平之世(指北宋未亡时),难道说到今天才了解什么叫做战争吗(指早就注意及此)。


7三江:太湖支流有吴淞江、娄江、东江。挽天河:卷起天河之水(用以洗净甲兵)。暗指休战。杜甫《洗兵马》诗:“安得壮士挽天河,净洗甲兵长不用。”这三句是说要倾三江之浪,净洗千里边境,即决定要北上收复失地,决不能休战求和。


8霄汉:高空(指朝廷)。两句隐指朝廷无意北伐,空使志士垂泪。


【简说】


据曾敏行《独醒杂志》记载,高宗绍兴年间有人在吴江长桥上题词一首(即本词),不写姓名。以后这首词传入官内,高宗派人大力查访。秦桧请高宗降黄榜招请,可作者竟然不到。人们议论说,作者是隐士,不屑做官。秦桧请降黄榜,并非真心寻求,而是居心叵测。


这首词之所以受到统治者的注意和不满,是由于其中洋溢着慷慨悲歌的爱国豪情,这对当时急于跟敌人议和的统治者来说是一种强有力的鞭挞与讽刺。据近人考证,疑此首为张元干的隐名之作。


青玉案


年年社日停针线1。怎忍见、双飞燕。今日江城春已半。一身犹在,乱山深处,寂寞溪桥畔。春衫著破谁针线。点点行行泪痕满2。落日解鞍芳草岸3。花无人戴,酒无人劝,醉也无人管。


【注释】


1社日:指立春以后的春社。停针线:《墨庄漫录》说:“唐、宋妇人社日不用针线,谓之忌作。”唐张籍《吴楚词》:“今朝社日停针线。”