作者:张珊珍
|类型:都市·校园
|更新时间:2019-10-06 23:19
|本章字节:2404字
m
现在一般认为,陈望道最早在中国翻译了《共产党宣言》。关于陈望道是否最早翻译了《共产党宣言》,现在尚有争议。不过据现有资料来看,现在所能找到的《共产党宣言》的最早版本就是陈望道翻译的。
1899年2月,英国传教士李提摩太第一个将马克思,恩格斯的名字和《共产党宣言》片段文字介绍到中国,并见诸上海《万国公报》。目前所能见到的最早的《共产党宣言》中译本是陈望道根据日文本翻译的,这是《共产党宣言》在我国的第一个中文全译本,也是以中文发行的第一本马克思主义的经典著作。
陈望道(1891-1977),字任重,原名参一,笔名陈佛突、陈雪帆、南山、张华、一介、焦风、晓风、龙贡公等。出生在义乌分水塘村一个农民家庭。早年毕业于金华中学,1915年赴日本留学,先后在早稻田大学、东洋大学、中央大学学习文学、哲学、法律,获中央大学法学学士学位。据邓明以回忆:陈望道“在日本留学期间,一边勤奋学习哲学、文学、法律等社会科学以及物理等现代科学知识,一边在课余刻苦钻研马克思主义著作。”“早在五四之前就接受了进步文化的熏陶,接触了马克思主义。”11919年5月回国。6月,任杭州浙江省立第一师范学校国文教员。与进步师生一起积极投身于五四运动。他和夏丏尊、刘大白、李次九三人一起提倡白话文、反对旧道德、旧文学,提倡新道德、新文学,被人称为“四大金刚”2。
至于陈望道翻译《共产党宣言》的历史背景,还要从浙江“一师风潮”说起。浙江第一师范有个学生施存统(音乐家施光南的父亲)写了一篇文章,题目是《非孝》,这篇文章在陈望道的指导下发表在《浙江新潮》第2期(1919年11月)上,竟在浙江教育界引起轩然大波,以致引发了一场轰动全国的学潮。浙江当局视这篇文章为洪水猛兽,强扣以“非孝、废孔、共产、公妻”的罪名。浙江省教育厅曾两次派人要求浙江第一师范的校长经亨颐开除施存统,并将陈望道革职查办。此令受到一师校长和全校师生的坚决反对。经亨颐采取了拖延和抵制的办法。12月8日,省教育厅要求查办经亨颐,更换新校长。浙江第一师范的全校学生愤而举行示威,他们既不让经校长走,也不允许新校长来。这种局面一直持续好几天,政府调来七八百名军警包围了学校。学生们不畏强权,在陈望道的领导下,与军警开展斗争,结果酿成了“杭州一师流血事件”。杭州其他学校的学生听到这个消息后也赶来支援。在学生的一再坚持和乡绅的调停下,政府收回成命,经亨颐没有被调走。不过经过此事后,经亨颐不得不离职,陈望道也没有办法再待在杭州了,为了表示与校长同进退,他也自动离职。经过一师风潮,陈望道受到了深刻的教育和锻炼,他逐渐认识到要打倒帝国主义和封建主义的反动文化思想,必须寻找新的思想武器。