作者:弗朗索瓦·拉伯雷
|类型:人物·传记
|更新时间:2019-10-07 01:02
|本章字节:2704字
哲学家特鲁优刚怎样对待结婚的难题
他们的话说完之后,庞大固埃向哲学家特鲁优刚说道:
“忠诚的朋友,火把接力赛现在轮到你了。该你说话了。你说巴奴日该不该结婚?”
“也该结婚,也不该结婚,”特鲁优刚回答说。
巴奴日问道:“你到底想说什么?”
“你听见什么,就是什么,”特鲁优刚答道。
“我听见什么?”巴奴日问道。
“我所说的话,”特鲁优刚答道。
“哈!哈!就是这个么?”巴奴日说道。“好了,好了,别多说了!我只问你,我到底该不该结婚?”
“也不该结婚,也该结婚,”特鲁优刚回答说。
巴奴日说道:“我要不是越来越糊涂、对你的话一句也不懂,叫魔鬼捉走我!请等一等。我把眼镜戴在左边耳朵上,好让我听得更清楚些!”
这时,庞大固埃看见高康大的小狗出现在大厅门口,这只狗,庞大固埃叫它kyne1,因为多比雅的狗就叫这个名字。他向大家说道:
“国王来了,我们起来迎候。”
话未住口,高康大已走进宴厅的大门。在座的人个个起立向他行礼。高康大慈爱地对大家还礼,说道:
“好朋友,请你们千万别动地方,也不要打断你们的话。给我搬一把椅子放在这桌子顶端就行了。让我为大家干一杯。欢迎你们到这里来,告诉我你们正在谈什么?”
庞大固埃在上第二道菜时回答说:“巴奴日提出一个问题,他想知道结婚好不好,希波塔泰乌斯神父和隆底比里斯大帅已经回答过了,父王进来的时候,忠心耿耿的特鲁优刚正在解答。
巴奴日先问的是:‘我结婚好不好?’回答的是:‘也好也不好。’第二次回答的是:‘也不好也好。’巴奴日抗议这个答法自相矛盾,声称他无法了解。”
高康大说道:“我倒听懂了。这很象古时一位哲学家1有人问他有没有女人时所回答的话。他说:‘她是我的情妇,我不是她的情人。我占有她,她不占有我。’”
庞大固埃说道:“斯巴达那个女仆,有人问她有没有和男人发生关系时,也是这样的回答。她说从来没有,只是男人有时和她发生关系。”
隆底比里斯说道:“我们在医学上把这个叫作中性2,哲学上叫作中间,和两端都有关系,但由于时间的区别,有时是这一端,有时是那一端。”
希波塔泰乌斯说道:“我认为圣徒3说的话更明白些,他说:‘那结婚的,象没有结过婚;那有妻子的,要象没有妻子4。’”
1希腊文kyne,kynos都是狗的意思。
1指公元前四世纪古希腊哲学家阿里斯提普斯,所说的女人指的是泰伊斯。
2指又有病又健康的人。
3指圣保罗。
庞大固埃说道:“我对于有女人同时又没有女人是这样理解的:所谓有女人,是根据大自然创造女人的目的而言的,那就是为了相互协助,一起享乐,共同生活。所谓没有女人,那就是不要为了取悦妻子老是厮守在她身边,不要让她损及男人对天主崇高唯一的爱戴,不要忽略一个人生来对国家、对政府、对朋友应尽的义务,不要丢弃自己的学业和事业。如果对有女人同时又没有女人这样来体会,我看这个说法并没有矛盾和冲突。”
4见《新约?哥林多前书》第七章第二十九节。