作者:弗朗索瓦·拉伯雷
|类型:人物·传记
|更新时间:2019-10-07 01:02
|本章字节:3346字
在庞大固埃的命令下,怎样向盗窃岛上缪斯致敬
一路顺风,大家谈笑欢乐,庞大固埃忽然远远望见一片高岗起伏的地带,便一面指给克塞诺玛恩看,一面问道:
“你看见左边这座高山,两边的山坡很象弗西斯的巴那索斯山1么?”
“看见了,”克塞诺玛恩答道,“那是盗窃岛2。你要去么?”
“不要去,”庞大固埃说道。
“不去对,”克塞诺玛恩说道,“因为那里没有一点东西值得一看,居民不是盗贼,便是小偷。只有右边山坡上有一个风景绝佳的水泉,周围有一片大树林。水手们可以去取水砍柴。”
巴奴日说道:“有理,有理!天主在上!千万可别到这个盗贼和小偷的窝里去。我告诉你们,这个地方,和从前我在布列塔尼与英国之间所看到的萨克岛和赫摩岛3完全一样,和色雷斯腓力普王朝时的波奈罗普里斯城4完全一样5,是个强盗、小偷、窃贼、歹徒、杀人犯的岛屿,那里所有的人全都是牢狱6里最坏的人里面来的。我恳求你们,千万别到那儿去!你们不相信我,至少请相信这位慎重的老好人克塞诺玛恩的主意啊。我在这里起誓,这些人比卡尼巴人还要凶恶。他们会把我们活活地吃掉的。求求你们,千万可别去!宁肯下到地狱里也别去。告诉你们,天主在上,我已经听见可怕的撞钟声,就象从前波尔多的加斯科涅人听见收税官和警察来时的撞钟声一样1,否则就算我的耳朵不灵。赶快跑吧!喂!跑得越远越好!”
约翰修士说道:“偏要去,偏要去!只管开过去好了!保险过夜不花钱。走!我们会把他们全都收拾掉。往前开!”“见你的鬼!”巴奴日叫了起来,“你这个鬼教士,你这个教士鬼,真是发了疯了,你什么也不在乎!
跟鬼一样什么都不怕,而且全不为别人着想。你以为别人全都跟你做教士的一式一样。”
“去你的吧,没胆的家伙2!”约翰修士也还起口来,“叫魔鬼切开你的脑袋,把你的脑子切成薄片!你这个胆小鬼什么都怕,动不动就吓得屙出来!假使你真的害怕,你别下船好了,留在这里看行李,不然就混在魔鬼群里藏到普罗赛比娜的长袍底下去。”
巴奴日听了他的话,二话不说,离开了大家,躲到舱底和面包头、面包皮、面包渣挤在一起去了。
庞大固埃说道:“我感到心灵紧张,仿佛远处有一个声音告诉我说我们不应该去。每次我精神上有这样感觉的时候,抛弃和离开他不许我去的地1巴那索斯:古希腊山名,在多利多东南,高二四五九米,为阿波罗及缪斯之住所。
2原文ganabim照希伯莱文意思是“盗贼,小偷”。
3萨克岛和赫摩岛:该恩西和泽尔西之间的两个小岛,原属诺曼底,后并入英国,过去曾为流放犯人之所,故作者把它当作盗贼出没的地方。
4“波奈罗普里斯”意思是“坏人”。
5见埃拉斯姆斯《箴言集》第二卷第九章第二十二节,又普鲁塔克《论奇异》第十章。
6指巴黎沙特雷拘留所,原系监狱。
1指一五四八年古印纳省农民反抗盐税的斗争。
2原文dreverd(绿色麻风)指一种特别显著的麻风;另一种解释是“没有胆!没有种!”一类的骂人话。
方,我总是得到好处;另一方面,去了他叫我去的地方,也同样得到好处,从来没有后悔过。”
爱比斯德蒙说道:“学士们1称道的苏格拉底那个精灵鬼,就是这样的。”
“让我告诉你,”约翰修士说道,“当水手们去取淡水的时候,巴奴日在那边吓得动也不敢动了。你说好笑不好笑?请你关照船头上开他一炮,算作对这座安提巴那索斯山上的缪斯们致敬吧。反正炮里的火药不用也会坏掉的。”
庞大固埃说道:“说得有理。请炮队队长到我这里来。”
炮队队长急忙来到跟前。庞大固埃命令他开炮,并且要重新装置火药,以防万一。他的命令马上被执行了。一听见庞大固埃主舰上的头声炮响,舰队其他的帆船、快船、划桨船、大帆船上的炮手一个个也都在自己船上开起大炮来。请你们相信,好一阵响彻云霄的隆隆炮声。
1指苏格拉底的学生。