作者:晏子
|类型:都市·校园
|更新时间:2019-10-06 22:32
|本章字节:1486字
公问于晏子曰:“治国何患?”晏子对曰:“患夫社鼠。”公曰:“何谓也?”对曰:“夫社,束木而涂之,鼠因往讬焉,熏之则恐烧其木,灌之则恐败其涂,此鼠所以不可得杀者,以社故也。夫国亦有焉,人主左右是也。内则蔽善恶于君上,外则卖权重于百姓,不诛之则乱,诛之则为人主所案据,腹而有之,此亦国之社鼠也。人有酤酒者,为器甚洁清,置表甚长,而酒酸不售,问之里人其故,里人云:‘公狗之猛,人挈器而入,且酤公酒,狗迎而噬之,此酒所以酸而不售也。’夫国亦有猛狗,用事者是也。有道术之士,欲干万乘之主,而用事者迎而龁之,此亦国之猛狗也。左右为社鼠,用事者为猛狗,主安得无壅,国安得无患乎?”
【译文】
齐景公问晏子说:“治理国家最怕什么?”晏子回答说:“害怕社庙中的老鼠。”景公说:“什么意思?”回答说:“社庙,是捆札起木头再抹上泥巴做成的,老鼠在那里寄身,用火熏则担心烧了社庙的木头,用水灌则担心毁坏了涂的泥巴,这是老鼠不能得而杀之的原因在于社庙。国家里也有社鼠,君王亲近的人就是。在内对君王隐瞒善恶,在外向百姓炫耀权力,不杀他们,国家就会混乱,杀他们又会被国君所庇护、包容并使他们得以长存,这就是国家的社鼠。有一个卖酒的人,摆设的器具很洁净,悬挂的酒幌也很长,但酒酸了也卖不出去,向乡里询问原因,乡里人说:‘您的狗太凶猛了,有人拿着酒器进去,要买您的酒,狗迎面咬他,这是您的酒酸了也卖不出去的原因。’国家也有猛狗,掌权的人就是。有能为的士人,想求见大国之君,但掌权之人迎上去咬他,这也是国家的猛狗。亲近的人是社鼠,掌权者是猛狗,君主怎能不被蒙蔽?国家怎能没有祸患?”