作者:晏子
|类型:都市·校园
|更新时间:2019-10-06 22:32
|本章字节:1532字
公坐于路寝,曰:“美哉其室,将谁有此乎?”晏子对曰:“其田氏乎,田无宇为圻矣。”公曰:“然则柰何?”晏子对曰:“为善者,君上之所劝也,岂可禁哉!夫田氏国门击柝之家,父以讬其子,兄以讬其弟,于今三世矣。山木如市,不加于山;鱼盐蚌蜃,不加于海;民财为之归。今岁凶饥,蒿种芼敛不半,道路有死人。齐旧四量而豆,豆四而区,区四而釜,釜十而钟。田氏四量,各加一焉。以家量贷,以公量收,则所以籴百姓之死命者泽矣。今公家骄汰,而田氏慈惠,国泽是将焉归?田氏虽无德而施于民。公厚敛而田氏厚施焉。诗曰:‘虽无德与汝,式歌且舞。’田氏之施,民歌舞之也,国之归焉,不亦宜乎!”
【译文】
景公坐在路寝台里,说:“这个房屋真美呀,将来谁能拥有它?”晏子回答说:“大概会是田氏家族吧?田无宇修建了堤坝。”景公说:“那怎么办?”晏子回答说:“行善事,是君王所鼓励的,怎么能禁止呢!那个田氏是在国内负责守卫都城的重要大家,父亲传给儿子,哥哥传给弟弟,到今天已经三代了。山中林木运到集市上,而价钱不比山中有所增加,鱼、盐、大蛤,价钱不比海边有所增加,百姓的钱财因此流入他家。今年收成差,闹饥荒。蒿、的收成都不足一半,道路上有饿死之人。齐国长期以来用的量器是四升为一豆,四豆为一区,四区为一釜,十釜为一钟,而田氏的四种量器各加一个单位。用自家的量器借贷出去,用公家的量器收进,那就是用来收买百姓的效死的恩泽呀。现在公家骄奢,而田氏慈惠,国家将归谁所有呢?田氏虽然无德但却施惠于百姓,公家征税多,而田氏施恩多啊。《诗》说‘:即使没有恩德给你,请来唱歌跳舞。’田氏的施舍,百姓歌之舞之啊,国家将归他所有,不也应该吗!”