第131章 六座拿破仑石膏像(2)

作者:柯南·道尔

|

类型:惊悚·悬疑

|

更新时间:2019-10-06 09:51

|

本章字节:9482字

福尔摩斯和我步行到高地大街上时,一起走进了卖拿破仑半身像的哈丁兄弟的商店里。一个年轻的店员跟我们说,哈丁先生下午才会来,他是个新手,无法向我们提供详细的情况。福尔摩斯脸上流露出失望和烦恼的表情。


“算了,我们不能指望事情都按照我们的计划来进行,华生,”他最后说,“哈丁先生如果真的要到下午才来,我们只能到那时再来拜访了。就像你想的,我在努力找这些塑像的来源,用来确定是否有什么特别的原因使它们遭到被破坏的厄运。我们应该去一趟康宁顿街的莫尔斯·哈德森先生那儿,看他能否给我们提供些线索。”


坐了一小时马车后,我们才来到这位画像经销商的住所。哈德森先生面色红润,是个矮小但健壮的人,态度急躁,“先生,的确如此,塑像就打碎在我这个柜台上。”他说,“你看,歹徒可以将人家的货物随意打碎,我们还纳税做什么?不错,先生,我的确卖给了巴尼哥特大夫两尊像。这真是一件可耻的事情啊,先生!


我认为这肯定是无政府主义者干的,是虚无主义者的一场阴谋。除了那些无政府主义者,还会有谁到处去打碎塑像呢?我说是赤色共和分子干的。我从哪儿弄到这些塑像?我真的看不出这与那件事有什么联系。不过,如果你实在想要知道,我可以告诉你。这些塑像是从斯捷班尼区教堂路盖尔得尔公司弄来的。近二十年来,该公司在石膏雕塑行业之中一直颇有名气。我一共买了三尊,第一次买了两尊,第二次买了一尊,共三尊。巴尼哥特大夫买走两尊,剩下的一尊在光天化日之下在柜台上被人给打碎了。照片上的这个人?不,我不认识他。哦,其实也可以说认识。这是倍波吗?他是个干零活的意大利人。他平时做些镀金、雕刻、做框子之类的灵活儿。上星期这家伙离开了,从那以后就没有他的消息了。我不知道他来自哪儿,也不知道去哪儿了。他在这儿的活干得很不错。打碎半身像时,他已经走了两天。”


“好吧,我们只能从莫尔斯·哈德森这里打听到这些了,”从商店里出来后,福尔摩斯对我说道,“我们知道了倍波与康宁顿和肯辛顿这两件案子都有关,坐十英里的马车来到这儿还是值得的。华生,那么我们现在去那些半身塑像的源头地斯捷班尼区教堂路盖尔得尔公司吧。如果我们不能从那儿得到一些信息,那就奇怪了。”


在马不停蹄地穿过了伦敦的外围地区,经过了伦敦的旅馆、戏院、人文区、商业区,最后到达了海运公司,我们来到了有着十几万人口的一个位于泰晤士河畔的城镇,里面散发着难闻的气味儿,住满了欧洲被驱逐来的人。


以前这里聚集的是城市的富商们,在这儿的一条宽阔街道上,我们找到了那个雕塑工厂,它的外面还有个面积很大的院子,里面摆满了石碑一类的东西。


很大的房间作为厂房,有五十个工人在里面工作,一些人在做模具,一些人在雕刻。金发碧眼的高大德国人是这家工厂的老板,他很有绅士风度地接待了我们,并清楚地回答了福尔摩斯提出的各种问题。


工厂账簿上的记录显示,这几百座塑像都是由迪万的大理石拿破仑头像复制得到的,大约一年前送给莫尔斯·哈德森的那三座,和送给肯辛顿的哈丁兄弟的另外三座都是同一批货。如果认为这六座塑像和其他的塑像有差别,那根本就没有任何的道理。他自己也不能解释为何有人要将这些塑像毁掉——他认为这种做法非常可笑。这些塑像的批发价是每个六先令,但是零售商通常会卖到十二先令或者更贵。制造塑像时先用两个模具分别做好一张脸的左右两边,然后再将这两半张脸的模片对在一起。这道工序一般是由我们这间屋子里的意大利工人来完成的。等到塑像做好后,放到走廊的桌子上晾干,最后再包装等待出售。这些就是这个德国人告诉我们的全部事实。


可是当我们拿出照片时,工厂老板气得脸色发红,在他日耳曼人的蓝眼睛上方,双眉紧皱。


“啊,这个流氓!”他愤怒地喊道,“是的,我非常了解他。原本我们公司的名声非常不错,但这个家伙却把警察招来了。一年前,他在街上用刀子把另外的一个意大利人捅了,他一回到工厂,警察就跟了过来,并把他抓走了。他的姓氏我不清楚,但我知道他的名字叫倍波。用这个品行不端的人,我真是够不幸的。但不可否认的是,他干起活来倒是很不错。”


“他受到了惩罚么?”


“还好,被捅的人只是受了伤,他被关了一年就出来了。我肯定他现在已经被释放恢复自由了,但是他却不敢在这里露面。他的一个表弟还在这儿工作,如果你想知道他的下落,我想他表弟会告诉你的。”


“不,不!请您不要对他的表弟提起这件事——求你,一个字也不要告诉他。


这件事非常重要,越深入地查下去,我就越发地觉得它重要。在你查看卖出塑像的底账时,我注意到卖出日期是去年的6月3日。你能告诉我倍波被捕的日期么?”


“那要让我看一下工资账单,”经理回答道,“在这儿,”他翻过几页后说道。“给他最后一次工钱是在5月20日。”


“谢谢你。”福尔摩斯说,“我不能再继续耽误你的工作了,给您添麻烦了。”他临走之前再次嘱咐经理不要把我们来调查的事告诉别人,从工厂出来后,直到下午过去了一大半的时候,我们才在一家饭馆匆匆吃了午饭。饭馆门口贴着的一张新闻海报上写道:“肯辛顿凶杀案。疯子杀人。”看了报纸,我们知道是贺拉斯·哈克先生的报道被刊登了出来。报道两栏的篇幅对整个案情经过的描述极为动人,描写的手法也十分精彩。福尔摩斯将报纸放在调味品架上,一边吃一边看。有一两次他情不自禁地呵呵笑出了声。


“这段很好,华生,”他说,“你来听听这个:


在本案的进展方面,目前令人满意的是,警方最有经验的干员之一莱斯特雷德先生和有名的探案专家福尔摩斯先生,都觉得用这种悲剧方式结束的一连串的怪异事件是一种极其疯狂的行为,而并非有计划的犯罪。


除了神经错乱,无法以其他方式来解释发生的事。


“华生,如果你善于运用,报纸将会成为最有价值的工具。好了,如果你吃完了,我们就沿着原路返回,应该去听听哈丁兄弟商店的经理怎么解释这件事。”


这家商店的老板是个个头矮小、精明干练的人。而且他也非常健谈。


“没错,先生,晚报上的报道我已经看过了。贺拉斯·哈克先生是我们的顾客。几个月前我们将这些塑像卖给了他。我们从斯捷班尼区教堂路盖尔得尔公司定制了三尊那种塑像。现在全部都卖了出去。卖给谁了呢?查查我们的销售记录,就可以得知了。噢,这几笔账在这儿。你看,一尊被哈克先生买走,一尊被齐兹威克区拉布诺姆街的卓兹雅·布朗先生买走了,第三尊则卖给了瑞丁区下丛林街的赛德福特先生。至于在照片上的这个人,我从以前从未见过。这样的人真是不容易被忘记,因为他长得丑陋异常。你问我们的店员中有没有意大利人?在清洁和店员之中有几个。由于我认为将账本特别保护起来没有必要。因此想偷看一下销售账是很容易的。啊,那的确是一件怪事。要是你调查出了什么结果,请一定要告诉我一声。”


哈克先生在作证的时候,福尔摩斯认真地记下了一些情况。我能看出他对于事态的发展非常满意。但是,他却并没说什么,只是说要马上回去,不然就会耽误与莱斯特雷德的见面。当我们到达贝克街之时,他早在等我们了,此时的他正在屋内焦急地踱来踱去。他严肃的样子已经说明,他这天的工作是很有成绩的。


“情况如何?”他问道,“福尔摩斯先生,你今天的运气怎样?”


“今天我们忙了一整天,可并没有白忙,”我的朋友解释道,“我们见到了两位零售商和批发制造商,现在我已经了解到每一座半身塑像的源头了。”


“半身塑像!”莱斯特雷德喊道,“好吧,先生,你应该有自己的方法,我没权力反对,但我认为今天我的工作完成得比你们更好。我已经将死者的身份查清了。”


“你说的是真的吗?”


“而且我还找到了犯罪的原因。”


“真的太棒了!”


“有位名叫萨弗·希尔的巡官,此人专门负责管理意大利人区。哦,根据死者的肤色以及在脖子上挂着的天主像,我推断:他是从欧洲南部来的。巡官希尔一见死者,就认出了他。他的名字叫皮埃特罗·文努奇,来自那不勒斯。他是伦敦最大的杀人凶手之一。你知道的,他和黑手党有着密切的联系,作为一个秘密的政治组织,黑手党通过谋杀来实现它的目的。现在你可以看出,事情逐渐明朗了。另一个人也可能来自黑手党,在某种方式上他违犯了黑手党的规则。皮埃特罗是跟踪这个人的,他口袋里的照片也可能属于另外的那个人。带照片是为了不错杀人。他尾随着这个人,看其走进了一栋房子,于是就在屋外等着,后来他在扭打中受了致命伤。福尔摩斯先生,这种分析站得住脚吗?”


福尔摩斯拍着手表示赞同,“太好了,莱斯特雷德,太好了!”他大声说道。


“可你怎么没对砸碎塑像的事情做出解释。”


“塑像!你脑子里总是装着这些塑像。那反正也算不了什么。轻微的盗窃最多被关押六个月。我们的调查都集中在了凶杀案上。我已经把所有的线索都拿到手了。”


“下一步如何处理呢?”


“下一步很容易。我要跟希尔去意大利人的聚居区,拿着我们手中的照片去抓人,以凶杀罪的罪名来逮捕他。你愿意和我们一同去吗?”


“我并不想去。我认为能用一种比较简单的方式来实现我们的目标。我不敢说的很确定,因为这还要依赖一些我们无法控制的因素。不过我觉得希望非常大,应该说有二分之一的机会。你今晚如果跟我们一同去,我可能会帮你逮到他。”


“在意大利人区吗?”


“不是的。我看他很可能出现在齐兹威克区。莱斯特雷德,今晚如果你能陪我去齐兹威克区,明晚我一定会陪你去意大利人区。耽误一个晚上也没有什么大事。


我看现在睡几个小时对咱们有好处,因为如果晚上过了十一点再出去,可能天亮才能到家。莱斯特雷德,你跟我们一同吃晚饭,出发前你就在沙发上休息一下吧。华生,你最好打铃让房东太太叫个专差来,我需要立刻递送一封重要紧急的信。”


整个傍晚福尔摩斯都在堆满我们杂物间的旧报纸堆里面翻寻。他下楼后,眼中有一种胜利的喜悦,但是他并没有对我们说他找寻到的结果。至于我自己,我曾经一步步地跟着他追踪这个奇怪案子的各种线索,虽然我还不能预测到我们努力的结果,但我知道福尔摩斯认为这个奇怪的罪徒会试图去得到另外那两座剩下的半身像,其中的一座,我记得就在齐兹威克区。我们这次的目的就是准备在他盗取塑像时逮住他,同时对我朋友在晚报上设计出的错误说法我十分钦佩,这种说法可以让那家伙认为他可以没有隐患地继续他的行动。福尔摩斯临行前建议我带着左轮枪,我一点也不感到意外,他自己也将他最爱用的一根灌了铅的狩猎棒带上了。


十一点钟我们乘上了马车,随后来到了汉莫斯密斯桥的对面,下车后,告诉马车夫在那儿等候。走了一小会儿后,我们来到了一条僻静的大路上,路旁有一排整齐的房子,每所房子前都有自己的庭院。借着微弱的路灯光,我们在一家大门前的柱子上找到了写有“拉布诺姆别墅”的门牌。这个时间主人已经休息了,因此在花园的小径上,除了从门楣窗里透出的一圈模糊的亮光,周围都是一片漆黑。隔开大路和花园的那些木栅栏,在园内投出了一片浓密的黑影,这正好为我们提供了躲避的地点。“我们恐怕还要等很久,”福尔摩斯低声说,“谢天谢地,今晚不下雨。这里非常不安全,我们也不能在这儿抽烟消磨时间。不过你们可以放心,事情已有了很大的把握,我们吃点苦也是值得的。”