作者:贾思勰
|类型:都市·校园
|更新时间:2019-10-06 22:25
|本章字节:6074字
荏、蓼【一】第二十六
紫苏、姜芥、薰葇,与荏同时,宜畦种。
《尔雅》曰(一):“蔷,虞蓼。”注云:“虞蓼,泽蓼也。”“苏,桂荏。”“苏,荏类,故名桂荏也。”
《本草》曰(二):“芥蒩(音祖)(三),一名水苏。”
《吴氏》曰(四):“假苏,一名鼠蓂,一名姜芥。”
《方言》曰(五):“苏之小者谓之穣葇。”注曰:“薰葇也。”
三月可种荏、蓼。荏,子白者良,黄者不美。荏性甚易生。蓼尤宜水畦种也。荏则随宜,园畔漫掷,便岁岁自生矣。
荏子秋未(六)成,可收蓬于酱中藏之。蓬,荏角【二】也,实成则恶。其多种者,如种谷法。雀甚嗜之,必须近人家种矣。收子压取油,可以煮饼。荏油色绿可爱,其气香美,煮饼亚胡麻油,而胜麻子脂膏。麻子脂膏,并有腥气。然荏油不可为泽【三】,焦人发。研为羹臛【四】,美于麻子远矣。又可以为烛。良地十石,多种博谷【
五】则倍收(七),与诸田不同。为帛煎油【六】弥佳。荏油性淳,涂帛胜麻油【七】。
蓼作菹者,长二寸则剪,绢袋盛,沈于酱瓮中。又长,更剪,常得嫩者。若待秋,子成而落,茎既坚硬,叶又枯燥也。取子者,候实成,速收之。性易凋零,晚则落尽。五月、六月中,蓼可为兖(八)以食苋。
崔寔曰:“正月,可种蓼。”
《家政法》曰:“三月可种蓼。”
(一) “蔷,虞蓼”,“苏,桂荏”,并《尔雅释草》文。余均注文,与郭璞注相同,惟均无“也”字。
(二) 《太平御览》卷九七七“苏”引作《本草经》,但《重修政和证类本草》所录《本草经》无此说法,只有《名医别录》在“水苏”下说:“……一名芥蒩(原注:“音祖”)。”
(三) “芥蒩”,原作“芥■”,但《种蜀芥芸薹芥子》篇引《吴氏本草》作“蒩”,《名医别录》同,兹据改。“音祖”,黄校、张校、明抄作“音粗”,蒩有祖、租二音,无“粗”音,亦从《名医别录》作“音祖”。
(四) “《吴氏》曰”,出吴普的《吴氏本草》。本条假苏和上条“《本草》曰”的水苏是二种,本条不是上条的注文,而《太平御览》卷九七七“苏”引《本草经》“芥蒩一名水苏”下面引列本条作双行小注,误(极可能即据《要术》文而误列)。《神农本草经》等本草书原均分列“假苏”和“水苏”为二品,孙星衍、孙冯翼辑《神农本草经》即将《御览》引《吴氏》的这条移列在“假苏”条下是正确的。《蜀本草》注引《吴氏本草》说:假苏“名荆芥,叶似落藜而细,蜀中生啖之。”《唐本草》注也说:“此药(指假苏)即菜中荆芥是也,‘姜’、‘荆’声讹耳(按假苏一名“姜芥”)。……今人食之。”说明吴普本人并没有混荆芥为水苏。
(五) 引《方言》文在卷三,“穣葇”作“■葇”。郭璞注,《四部丛刊》本作“堇葇也”,但他书引《方言》注均作“薰葇”,同《要术》,《四部丛刊》本似误。据各家解释,“薰葇”即香薷,也叫“香葇”,也是唇形科的辛香植物。《名医别录》陶弘景注:“家家有此,惟供生食。”
(六) “未”,原作“末”,误。这里是指成熟前的穗子,注文明说“实成则恶”,《四声本草》也说“欲熟”时采食之,故改正。
(七) 湖湘本作“收”,《辑要》引同;明抄作“取”,当误。
(八) 湖湘本作“兖”;明抄作“■”,俗讹字。本书统一作“兖”。卷八有“八和兖”专篇。
【一】 荏,即白苏。“桂荏”即紫苏,烹饪各篇,用得很多。紫苏、荏和水苏、“假苏”(即荆芥,)、“薰葇”(即香薷),同属唇形科的辛香植物,古时都供食用(参看有关各条校记)。
蓼有多种。《图经本草》记载有紫蓼、赤蓼、青蓼、香蓼、马蓼、水蓼、木蓼七种,除木蓼是狝猴桃科的木天蓼外,其余六种均属蓼科。古时常食者三种。《神农本草经》“蓼实”陶弘景注:”人所食,有三种:一是紫蓼,相似而紫色;一是香蓼,亦相似而香,并不甚辛而好食;一是青蓼,人家常有,……所用(按指本经的蓼)即是此。”吴其浚《植物名实图考》卷十一“蓼”:“古以为味,即今之‘家蓼’也,叶背白。有红、白二种。俗以其叶裹肉,煨食之,香烈。……《齐民要术》有种蓼法,故云‘家蓼’矣。魏、晋前皆为茹……。今皆野生,而俗称犹有‘家蓼’,古语尚未堙也。”据其所绘的图,很像香蓼,是吴其浚指《要术》所种的蓼为香蓼。又《要术》引《尔雅》注的“泽蓼”,当是水蓼。
【二】 “角”,在《要术》中所指有不同:卷二《小豆》篇“豆角”指豆荚,现在也还有“角”的名称。卷五种《槐柳楸梓梧柞》篇梓楸“有角”,亦指荚果。本卷《芜菁》篇“芦菔……其角”,指萝卜的角果。这里“荏角”,则指荏的穗状花序在成熟前的穗子,《重修政和证类本草》卷二七“荏子”引唐萧炳《四声本草》:“欲熟,人采其角食之,甚香美。”
【三】 “泽”,指润发油。卷五《种红蓝花栀子》篇有“合香泽法”,就是用芝麻油加香料熬制成的芳香的润发油。
【四】 卷八《羹臛法》等篇,没有用到荏子或荏油。卷九《素食》篇“缹”法各条多处提到用“苏油”(或简称“苏”),当即指荏油,未必是紫苏油。
【五】 “博”有换取的意思,如说“博取”,“以博一笑”。“多种博谷”指多种荏以换取谷子。这里上下文都是谈荏油的效用和利益,所以“多种博谷则倍收”,也应是从利益上着眼,指收益加倍,不是指荏的每亩产量加倍。
【六】 “帛煎油”,煎成涂油布用的油。现在工业上常在干性油中加入氧化剂共煮,制成油漆用油。当时没有氧化剂,则利用日晒。《名医别录》陶弘景注:“笮(即榨字)其子(指荏子)作油,日煎之,即今油帛及和漆所用者”。唐韩鄂《四时纂要》“六月”篇有造衣油的详细记载,也是“日煎”,即日晒;如果错过伏天日晒,才用隔汤煎煮的办法。
【七】 “麻油”,指大麻油。植物性油中,大麻油、亚麻油、桐油等都是干性油。干性油都由不饱和的干性油酸所构成,很容易和氧结合,氧化而变为固体,所以涂在物体上,就会在被涂物体的表面生成一层坚固的膜。我国很早就利用来涂帛和调漆。