作者:贾思勰
|类型:都市·校园
|更新时间:2019-10-06 22:26
|本章字节:3182字
棠棣一0六
《诗》曰(一):“棠棣【一】之华,萼(二)不韡韡【二】。”《诗义疏》云(三):“承花者曰萼。其实似樱桃、薁【三】;麦时熟,食美。北方呼之‘相思’也。”
《说文》曰(四):“棠棣,如李而小,子如樱桃。”
(一) 《诗经小雅常棣》文,“棠棣”作“常棣”,“萼”作“鄂”。《艺文类聚》卷八九“夫移”引《诗经》则作:“夫移之华,■不炜炜。”
(二) “萼”,金抄作“萼”,他本作“■”或“■”,兹从今写作“萼”(下一“萼”字同)。
(三) 《尔雅释木》有“唐棣,栘。常棣,棣。”对“唐棣”的解释,郭璞是:“似白杨,江东呼‘夫栘’。”“栘”音移。邢昺疏引陆玑《疏》是:“奥李也,一名雀梅,亦曰车下李。所在山皆有。其华或白或赤。六月中熟,大如李,子可食。”陆玑所指是郁李,与郭说完全不同。李时珍等从郭说,而斥陆说为非。《诗义疏》对唐棣的解释,和郭璞一样,也是扶栘(见“夫栘〔一二六〕”),不是郁李,与陆说相斥。另外,对于“郁”,《诗义疏》的解释是郁李(见“郁〔二五〕”);而陆玑《疏》对“郁”的解释,各书无引。
对“常棣,棣”的解释,郭璞是:“今山中有棣树,子如樱桃,可食。”所指即有郁李。《诗义疏》所指也是郁李。而邢昺疏引陆玑《疏》是:“许慎曰:‘白棣树也’。如李而小,子如樱桃,正白。今官园种之。又有赤棣树,亦似白棣,叶如刺榆叶而微圆,子正赤,如郁李而小,五月始熟。自关西天水、陇西多有之。”即明非郁李。可以看出陆玑和《诗义疏》对常棣的解释,也是各不相侔的。
可注意的是《诗经召南何彼襛矣》“唐棣之华”及《小雅常棣》“常棣之华”,孔颖达都没有引陆玑《疏》作解释,可以说明孔颖达是不同意陆说的。另外在《豳风七月》“六月食郁及薁”下,也没有引陆《疏》,却引了刘桢的《毛诗义问》,而《毛诗义问》的解释,和《诗义疏》完全相同(见“郁〔二五〕”校记(一))。从这里可以推知《诗义疏》在唐时已散失,它和刘桢可能有若干关系,而和陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》却大相迳庭。
(四) 《说文》是:“栘,棠棣也。”“棣,白棣也。”和《要术》所引迥异。但陆玑《疏》有:“许慎曰:白棣树也。如李而小,子如樱桃……”的引文(见校记(三)),未知是否“如李而小,子如樱桃”,也是《说文》的原文,而今本脱漏?也可能这是《诗义疏》的引文,许慎曾在什么书上有这个说法(如注淮南子),而《诗义疏》误题作《说文》。《说文》的“棠棣”同于《尔雅》的“唐棣”。棠、唐、常三字,音同或形似,实在也不容易分辨,再加上一个“郁”,古来的纷争,就纠缠不清。大概因为这个缘故,《要术》在列”郁〔二五〕”目外,又列本目吧?
【一】 “棠棣”,《诗经》作“常棣”,一般都认为是蔷薇科的郁李,也就是〔二五〕目的“郁”。
【二】 “萼”,《诗经》作“鄂”,是借用字(《说文》“韡”下引《诗经》仍作“萼”)。“不”,郑玄解释“不,当作拊,拊,鄂足也。”“拊”是“柎”的借用字,指花蒂。“韡韡”(音伟),《类聚》引作“炜炜”(见校记(一)),形容花的明灿美丽。
【三】 “薁”有二义,一指蘡薁,一指郁李。《诗义疏》既以棠棣为郁李,这里是指蘡薁(见“薁〔二八〕”)。