作者:辛文房
|类型:人物·传记
|更新时间:2019-10-06 22:24
|本章字节:1568字
涣,广德二年杨栖梧榜进士。本不平者,往来剽盗,善用白弩,巴ク商人苦之,称曰“白跖”。后自知非,折节从学,遂成名。累迁侍御史。湖南崔中丞辟为从事。遇害,继走交、广,扇动哥舒晃跋扈,如蛟龙见血,本质彰矣。居无何,伏诛。初尝为《变律诗》十九首,上广州节度李勉,其文章长于讽刺,亦有陈拾遗一鳞半甲,故加待之。或曰:“此子羽冀嬖臣,侵败王略,今尚其文,可欤“勉曰:“汉策载蒯通说辞,皇史录祖君檄草,此大容细者。善恶必书,《春秋》至训;明言不废,孔子格谈。涣其庶乎,岂但存雕虫小技,亦以深惩贼子也。”时以为名言。杜甫有与赠答之诗,今悉传。
【译文】
苏涣,广德二年与状元杨栖梧同榜进士及第。他原本是个心怀不满的人,到处抢劫财物,善于使用一种白色的强弓,巴蜀地区的商人们深受其害,管他叫“白拓”。苏涣后来自己认识到不对,就改变志向,读书学习,于是成就功名。屡升为侍御史。湖南观察使崔罐中皿招他为幕下从事。崔罐遇害后,苏涣接着跑到交州、广州,煽动哥舒晃起兵造反,就像蛟龙见到鲜血,本性暴露无遗。没过多久,伏法被杀。苏涣当初曾写过十九首《变律诗》,献给广州节度使李勉,这些诗内容以讽刺见长,也有一点儿陈子昂诗的风格,所以李勉对他以优礼相待。有人对李勉说:“这个人协助叛臣分裂国土,如今崇尚他的诗文,这行吗?”李勉说:“汉朝的史册记载了蒯通的言论,皇朝的史籍记录了祖君彦的檄文,这是宽宏大量容纳琐碎细小的实例。善恶必书,是《春秋》至高的训导;嘉言不废,是孔子所说的格言。苏涣不也是这种情况吗?这岂只是录存他的雕虫小技,也是用来深刻惩戒乱臣贼子啊。”当时的人都把李勉的这番话作为名言。杜甫写有与苏涣相互赠答的诗,这些诗都流传至今。