作者:刘向
|类型:都市·校园
|更新时间:2019-10-06 21:05
|本章字节:1602字
【原文】
楚人有善相人,所言无遗策,闻于国。庄王见而问于情,对曰:“臣非能相人,能观人之交也。布衣也,其交皆孝悌,笃谨畏令,如此者其家必日益,身必日安,此所谓吉人也。官事君者也,其交皆诚信,有好善如此者,事君日益,官职日益,此所谓吉士也。主明臣贤,左右多忠,主有失皆敢分争正谏,如此者国日安,主日尊,天下日富,此所谓吉主也。臣非能相人,能观人之交也。”庄王曰:“善。”于是乃招聘四方之士,夙夜不懈,遂得孙叔敖,将军子重之属,以备卿相,遂成霸功。诗曰:“济济多士,文王以宁。”此之谓也。
【译文】
楚国有一个善长相面的人,他所谈的别人未来的祸福没有不应验的,在都城里很有名气。庄王召见他并询问相面的情况,他答道:“臣下不是会给人相面,而是能观察一个人交什么朋友。一般平头百姓,他结交的人都能孝顺父母、敬爱兄长,老实谨慎,不敢犯法,这样的人他的家业一定一天比一天发达,他自己一定一天比一天安适,这就是所谓吉祥的人。国家官员,是为君主办事的人,他结交的人都能忠诚信实,品德高尚,喜欢行善,象这样的人,能使他的君主一天比一天成功,他自己的官职也能步步高升,这就是所谓吉祥的士人。君主圣明,大臣贤能,左右亲信都很忠直,君主有过失,都敢于据理谏铮,像这样的话,国家就一天比一天安定,君主就一天比一天受人爱戴,天下一天比一天富足,这就是所谓吉祥的君主。臣下不是会给人相面,而是能观察一个人交什么朋友。”庄王说:“说得好。”于是就招聘各地的贤能之士,从早到晚兢兢业业,终于得到孙叔敖、将军子重这些人,任命他们担任显要的官职,最后庄王也成了诸侯的领袖。《诗经》说:“众多的人士,文王借以安宁。”说的就是这个意思。