作者:刘向
|类型:都市·校园
|更新时间:2019-10-06 21:05
|本章字节:1920字
【原文】
沛公与项籍,俱受令于楚怀王。曰:“先入咸阳者王之。”沛公将从武关入,至南阳守战,南阳守齮保宛城,坚守不下,沛公引兵围宛三匝,南阳守欲自杀,其舍人陈恢止之曰:“死未晚也。”于是恢乃踰城见沛公曰:“臣闻足下约先入咸阳者王之,今足下留兵尽日围宛,宛,大郡之都也,连城数十,人民众,蓄积多,其吏民自以为降而死,故皆坚守乘城,足下攻之,死伤者必多,死者未收,伤者未瘳,足下旷日则事留,引兵而去宛,完缮弊甲,砥砺调兵,而随足下之后,足下前则失咸阳之约,后有强宛之患,窃为足下危之。为足下计者,莫如约宛守降封之,因使止守,引其甲卒,与之西击,诸城未下者,闻声争开门而待,足下通行无所累。”沛公曰:“善。”乃以宛守为殷侯,封陈恢千户,引兵西,无不下者,遂先入咸阳,陈恢之谋也。
【译文】沛公和项羽一起接受楚怀王的命令,说:“先进入咸阳的封为关中王。”沛公打算从武关进兵,走到南阳,南阳太守吕齮抵拒沛公,他坚守宛城,沛公攻不下来,就带兵把宛城围了三圈。南阳太守吕齮想自杀,他的门客陈恢劝阻道:“要寻死还早呢。”就翻越城墙去见沛公,陈恢说:“臣下听说足下接受怀王的约定,先攻进咸阳的就封关中王,现在足下的部队停下来,成天的包围宛城。宛城是大郡的治所,管辖儿十座县城,人民众多,粮草充足,这里的官吏、人民心里都明白投降也不会有活路,所以都登城固守。足下攻打,一定有许多士兵伤亡。死者来不及收葬,伤者来不及治好,没完没了地打下去,攻咸阳的计划就得停下来;率军解围而去,那么宛城就会修理损坏的武器,整顿残余的兵力,追击足下的部队。足下用前一个办法,就失去了先入咸阳照约定称关中王的机会,用后一个办法则留下强大的宛城成为您的后患,我心里为足下担忧。为足下着想,不如明约招降,给南阳太守加封,让他留守南阳,足下带领南阳的士兵一道西进。那些没有攻下的城市,听到这个消息,都会争先恐后地打开城门,等候足下,足下就可以畅行无阻了。”沛公说:“好。”就封南阳太守为殷侯,封给陈恢一千户,率军西进,所到之处望风迎降,于是抢先进入咸阳。这都是陈恢的谋略啊。