作者:刘向
|类型:都市·校园
|更新时间:2019-10-06 21:05
|本章字节:2322字
【原文】
齐有闾丘卬年十八,道鞍宣王曰:“家贫亲老,愿得小仕。”宣王曰:“子年尚稚,未可也。”闾丘卬曰:“不然,昔有颛顼行年十二而治天下,秦项橐七岁为圣人师,由此观之,卬不肖耳,年不稚矣。”宣王曰:“未有咫角骖驹而能服重致远者也,由此观之,夫士亦华发堕颠而后可用耳。”闾丘卬曰:“不然。夫尺有所短,寸有所长,骅骝绿骥,天下之俊马也,使之与狸鼬试于釜灶之间,其疾未必能过狸鼬也;黄鹄白鹤,一举千里,使之与燕服翼,试之堂庑之下,庐室之间,其便未必能过燕服翼也。辟闾巨阙,天下之利器也,击石不缺,刺石不锉,使之与管槁决目出眯,其便未必能过管槁也,由此观之,华发堕颠与邛,何以异哉?”宣王曰:“善。子有善言,何见寡人之晚也?”卬对曰:“夫鸡豚讙嗷,则夺钟鼓之音;云霞充咽则夺日月之明,谗人在侧,是见晚也。诗曰:‘听言则对,谮言则退。’庸得进乎?”宣王拊轼曰:“寡人有过。”遂载与之俱归而用焉。故孔子曰:“后生可畏,安知来者之不如今?”此之谓也。
【译文】
齐国有个人叫闾丘卬,十八岁,他在路上拦住齐宣王,说:“家里穷,父母老,希望给我一个小差事。”宣王说:“你年龄还小,不能当官。”闾丘卬答道:“不是这么回事,从前颛顼十二岁就治理天下,秦国的项橐七岁就当孔圣人的老师,由此看来,我是不贤能罢了,年纪不小了。”宣王说:“从来没有额骨只有八寸的拉套的小马驹子能拖着重东西走远路的,由此看来,士人也只有白了头发秃了顶才能任职办事。”闾丘卬说:“不对。尺有所短,寸有所长,骅骝騄骥,是天下的骏马,让它们和野猫黄鼠狼在锅灶中间比试比试,它们未必比野猫黄鼠狼跑得快;天鹅仙鹤,一飞千里,让它们跟燕子蝙蝠在大堂和两厢的房檐下面、在居室中间比试比试,它们未必比燕子、蝙蝠动作灵活。辟闾巨阙,是夭下最锐利的宝剑,砍石头剑刃不会缺损,刺石头剑尖不会折断,用它们来和稻草杆比一比拨开眼睛取出细屑,它们未必比稻草杆用起来方便。由此看来,那些白了头发秃了顶的先生与我闾丘卬,又有什么差别呢?”宣王说:“说得好。你有这样好的见解,为什么这么晚才来见寡人呢?”闾丘卬答道:“鸡和猪的喧哗吵闹,把钟鼓的声音淹没了;云霞布满天空,就把太阳月亮的光辉掩盖了。大王身边小人太多,所以我迟迟才来见大王。《诗经》说:‘听见谁说顺耳的话,你就提拔;听到有人诽谤哪一个,你就贬黜哪一个。’我怎能得到任用呢?”宣王拍着车轼说:“寡人有过错。”于是把闾丘卬带在车上一起回到朝廷,委派他职务。因而孔子说:“年少的人是可怕的,怎能断定他们将来赶不上现在的人呢?”说的就是这回事啊。