作者:刘向
|类型:都市·校园
|更新时间:2019-10-06 21:05
|本章字节:1762字
【原文】
苏武者,故右将军平陵侯苏建子也。孝武皇帝时,以武为栘中监使匈奴,是时匈奴使者数降汉,故匈奴亦欲降武以取当。单于使贵人故汉人卫律说武,武不从,乃设以贵爵,重禄尊位,终不听,于是律绝不与饮食,武数日不降。又当盛暑,以旃厚衣幷束之日暴,武心意愈坚,终不屈挠。称曰:“臣事君,由子事父也。子为父死无所恨,守节不移,虽有鈇钺汤镬之诛而不惧也,尊官显位而不荣也。”匈奴亦由此重之。武留十余岁,竟不降下,可谓守节臣矣。诗云:“我心匪石,不可转也;我心匪席,不可卷也。”苏武之谓也。匈奴绐言武死,其后汉闻武在,使使者求武,匈奴欲慕义归武,汉尊武为典属国,显异于他臣也。
【译文】
苏武是已故的右将军、平陵侯苏建的儿子。汉武帝时,任命苏武为移中厩的长官,派他出使匈奴。当时匈奴派到汉朝的使者有很多都归降了汉朝,所以匈奴也想使苏武投降,以便自己和汉朝拉成平局。单于派显贵大臣归降的汉人卫律向苏武进言劝降,苏武不答应,又用显贵的爵位、丰厚的傣禄、重要的官职来引诱,苏武始终不答应,于是卫律停止苏武的日常供给,不给苏武饮食,这样好几天苏武还不投降。又遇上盛夏酷暑,用几件厚毛衣服捆在他身上把他晒了三天,而苏武意志更加坚定,到底不低头,说:“臣子为君主效劳,就像儿子为父亲效劳。儿子为父亲而死,没有什么遗憾。坚守节义毫不动摇,尽管砍脑袋下油锅也无所畏惧,高官显爵也不以为荣。”匈奴也因此而敬重苏武。苏武被拘留了十多年,始终不肯降服,可说是谨守节义的忠臣了。《诗经》说:“我的心不是石头,不可以转过来转过去;我的心不是席子,不可以卷过来卷过去。”苏武就是这样了。匈奴欺骗汉朝政府说苏武已经死了,后来汉朝政府了解到苏武还活着,就派使者去要人,匈奴也有心归顺,就放还了苏武。汉朝推崇苏武,委任他为典属国,他的尊贵显荣远远超过别的大臣。