节 士第七第十一条申包胥

作者:刘向

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 21:05

|

本章字节:2680字

【原文】


申包胥者,楚人也。吴败楚兵于柏举,遂入郢,昭王出亡在随,申包胥不受命而赴于秦乞师,曰:“吴为无道行,封豕长蛇,蚕食天下,从上国始于楚,寡君失社稷,越在草莽,使下臣告急曰:‘吴,夷狄也。夷狄之求无厌,灭楚则西与君接境,若邻于君,疆埸之患也,逮吴之未定,君其图之,若得君之灵,存抚楚国,世以事君。’”秦伯使辞焉。曰:“寡君闻命矣,子其就馆,将图而告子。”对曰:“寡君越在草莽,未获所休,下臣何敢即安。”倚于庭墙立哭,日夜不绝声,水浆不入口,七日七夜。秦哀公为赋无衣之诗,言兵今出。包胥九顿首而坐,秦哀公曰:“楚有臣若此而亡,吾无臣若此,吾亡无日矣。”于是乃出师救楚。申包胥以秦师至楚,秦大夫子满,子虎帅车五百乘,子满曰:“吾未知吴道。”使楚人先与吴人战而会之。大败吴师,吴师既退,昭王复国,而赏始于包胥。包胥曰:“辅君安国,非为身也;救急除害,非为名也,功成而受赏,是卖勇也。君既定,又何求焉?”遂逃赏,终身不见。君子曰:“申子之不受命赴秦,忠矣,七日七夜不绝声,厚矣,不受赏,不伐矣。然赏所以劝善也,辞赏,亦非常法。”


【译文】


申包胥是楚国人。吴国在柏举大败楚军,接着攻入郢都,楚昭王逃亡到随国,申包胥未经请示就奔赴秦国去求救兵,说:“吴国贪残暴虐,干的事就像大野猪大长虫,想一日一口地把天下都吃掉,对中原国家用兵,首先攻打楚国,敝国国君丧失了国家,流亡在草野之中,派卑职来报告急难,说:“吴国,是野蛮的夷狄之人,野蛮人的欲求永无满足之日,占有了楚国,那它的西边就和您的国家接壤,如果吴国与您为邻,那就是大王边境上的祸害了。趁吴国脚跟尚未站稳,大王一定要想个办法,如果能仰仗大王的威灵,楚国得以保全,楚国将世世代代奉事大王。”秦哀公派人告诉他说:“我们大王知道您的要求了,您还是到宾馆歇息,一定商议此事给您回话。”申包胥答道:“敝国国君流亡在草野之中,找不到安居之地,卑职怎能安歇?”靠着宫廷的墙壁站在那儿哭,哭声日夜不断,连水浆也不喝一口,这样哭了七天七夜。秦哀公为他吟诵了《无衣》这首诗,告诉他就要出兵,申包胥磕了九个响头才坐下。秦哀公说:“楚国有这样的臣子尚且亡国,我没有像这样的臣子,我不知哪天就要亡国了。”于是就发兵援救楚国。申包青和秦国部队一起到了楚国,秦国大夫子满、子虎率领五百乘兵车,子满说:“我不了解吴国的战术。”让楚国部队先跟吴国部队打,然后与楚军会合,大败吴军。吴国退兵后,昭王收复了他的国家,论功行赏,从申包胥赏起。申包胥说:“辅佐君王安定国家,不是为了自己;为国家解救急难铲除祸害,不是为了美名;事情办成了就接受奖赏,那是出卖自己的胆气。君王已经得到安宁,我还有什么要求呢?”就逃避昭王的赏赐,终身不再出现。君子说:“申先生未请示就奔赴秦国,表现了对楚国的忠诚;七天七夜哭声不断,表现了对父母之邦的深情;不接受赏赐,表现了不夸耀功劳的美德。但赏赐是鼓励人们做好事,拒绝奖赏,也不符合常规。”