作者:谷梁赤
|类型:人物·传记
|更新时间:2019-10-06 22:22
|本章字节:2826字
经八年,春,王正月,师次于郎,以侯陈人、蔡人
【译文】
八年春,周历正月,鲁军驻扎郎地,等侯陈军、蔡军。
传次,止也。侯,待也。
【译文】
次是停止的意思。侯是等待的意思。
经甲午,治兵。
【译文】
甲午日练兵。
传出曰治兵,习战也。入曰振旅,习战也。治兵而陈蔡不至矣。兵事以严终,故曰善陈者不战,此之谓也。善为国者不师,善师者不陈,善陈者不战,善战者不死,善死者不亡。
【译文】
出到郊野叫练兵,是为演习作战。进入国都叫整军,也是演习作战。练兵,陈蔡就不来了。军队阵列始终严整,所以说会练兵列阵的不用作战,就指的是这种情况。善于治国的不要军队,善于用兵的不必演习阵列,善于列阵的不用作战,善于作战的极少伤亡,善于死的不做无谓的牺牲。
经夏,师及齐师围郕,成日降于齐师。
【译文】
夏天,鲁国军队和齐国军队包围郕城,郕城百姓投降齐。
传其曰降于齐师何?不使齐师加威于郕也。
【译文】
为什么说投降齐军呢?不让齐军对郕国施加武力。
经秋,师还。
【译文】
秋季,鲁军回国。
传还者,事未毕也,遁也
【译文】
鲁军回国,战事没完,(鲁)回避了。
经冬,十有一月,癸未,齐无知弑其君诸儿。
【译文】
冬季,十一月,癸未日,齐国公孙无知,弑齐襄公。
传大夫弑其君,以国氏者,嫌也,弑而代之也。
【译文】
大夫杀国君,记载时名前冠以国名,表示有嫌疑,疑他弑君将以己代之。
hp: