作者:谷梁赤
|类型:人物·传记
|更新时间:2019-10-06 22:23
|本章字节:2838字
经二年,春,王正月,葬简王
【译文】
二年,春天,周历正月,安葬周简王。
经夏,五月,庚寅,夫人姜氏莞。
【译文】
夏季,五月庚寅日,成公夫人谢世。
经六月,庚辰,郑伯睔卒。
【译文】
六月庚辰日,郑成公去世。
经晋师、宋师、卫宁殖侵郑。
【译文】
晋军、宋军、卫国的宁殖侵略郑国。
传其曰卫宁殖,如是而称于前事也。
【译文】
记载时称卫宁殖,像这样称呼是根据以前的事来称呼。
经秋,七月,仲孙蔑会晋荀蓄、宋华元、卫孙林父、曹人、邾人于戚。
【译文】
秋季,七月,鲁国的仲孙蔑在戚地会见晋荀蓄、宋卿华元、卫卿孙林父、曹人和邾人。
经己丑,葬我小君齐姜。
【译文】
己丑日,安葬鲁君夫人齐姜。
经叔孙豹如宋。
【译文】
叔孙豹到宋国去。
经冬,仲孙蔑会晋荀蓄、齐崔杼、宋华元、卫孙林父、曹人、郑人、滕人、薛人、小邾人于戚,城于虎牢。
【译文】
冬季,仲孙蔑会见晋国的荀蓄、齐国的崔杼、宋华元、卫国的孙林父、曹人、邾人、滕人、薛人和小邾人。在虎牢筑城。
传若言中国焉,内郑也。
【译文】
像是说国中的城,把郑看成鲁的一部分了。
经楚杀其大夫公子申。
【译文】
楚国杀了自己的大夫公子申。