作者:谷梁赤
|类型:人物·传记
|更新时间:2019-10-06 22:23
|本章字节:2340字
经十有八年,春,白狄来。
【译文】
十八年,春天,白狄人来鲁国友好交往。
经夏,晋人执卫行人石买。
【译文】
夏天,晋国捉住卫国的外交使臣石买。
传称行人,怨接于上也。
【译文】
称石买为使臣,表明仇恨是指向卫侯。
经秋,齐侯伐我北鄙。
【译文】
秋天,齐国侵犯鲁国北部边邑。
经冬,十月,公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、薛伯、杞伯、小邾子同围齐。
【译文】
冬天十月,襄公会合晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、薛伯、杞伯、小邾子一同包围齐国。
传非围而曰围。齐有大焉,亦有病焉。非大而足同焉,诸侯同罪之也,亦病矣。
【译文】
不该包围却包围了。齐是大国,也有罪过。不是大国,值得诸侯共同行动吗?诸侯一齐归罪于它,也就说明它有罪过。
经曹伯负自卒于师。
【译文】
曹国国君负自死在军中。
传于师,闵之也。
【译文】
强调死在军中,是对曹伯表示怜念。
经楚公子午帅师伐郑。
【译文】
楚公子午领兵攻伐郑国。