作者:谷梁赤
|类型:人物·传记
|更新时间:2019-10-06 22:23
|本章字节:2210字
经四年,春,王正月,公及齐侯平莒及炎队莒人不肯。公伐莒,取向。
【译文】
四年春,周历正月,齐侯要跟莒国、郯国讲和,莒国不肯,宣公伐莒,攻下向邑。
传及者,内为志焉尔。平,成也。不肯者,可以肯也。伐犹可,取向甚矣。
莒人辞不受治也。伐莒,义兵也。取向,非也,乘义而为利也。
【译文】
用及字,表明是鲁国提出的主意。平是讲和的意思。不肯,正表明可以肯。讨伐莒国还可以,占领向邑就过分了。莒国不接受管辖。攻伐莒,是为正义而出兵;占领向邑,是不对的,是乘做好事之机捞取利益。
经秦伯稻卒。
【译文】
秦共公去世。
经夏,六月,乙酉,郑公子归生杀其君夷。
【译文】
夏季,六月乙酉日,郑国公子归生杀了郑灵公。
经赤狄侵齐。
【译文】
狄人侵犯齐国。
经秋,公如齐
【译文】
宣公到齐国去。
经公至自齐。
【译文】
宣公从齐国归来,告祭祖庙。
经冬,楚子伐郑。
【译文】
冬天,楚国攻伐郑国。