作者:谷梁赤
|类型:人物·传记
|更新时间:2019-10-06 22:22
|本章字节:2238字
经二十九年,春,新延厩
【译文】
二十九年,春季,盖新马棚。
传延厩者,法厩也。其言新,有故也。有故,则何为书也?古之君人者,必时视民之所勤。民勤于力,则功筑罕。民勤于财,则贡赋少。民勤于食,则百事废矣。冬,筑微。春,新延厩,以其用民力为已悉矣。
【译文】
延厩,是按规定盖的马棚。称其新,表明有旧的。有旧马棚,为什么这次还记?古时的人君,一定时时关注百姓的忧患。百姓在体力上太苦了,就臧少莒筑之类的事。百姓在财力方面太苦,就少收贡赋。百姓在吃的方面太苦,就废除一些礼仪。去冬,修微城。今春,盖新马棚,为此民力已经用尽了。
经夏,郑人侵许。
【译文】
夏天,郑国侵略许国。
经秋,有蜚。
【译文】
秋季,出现了蜚虫。
传一有一亡曰有。
【译文】
对时有时无的才强调有。
经冬,十有二月,纪叔姬卒。
【译文】
冬季,十二月,纪叔姬去世。
经城诸及防。
【译文】
在诸邑和防邑修筑城墙。
传可城也,以大及小也。
【译文】
(冬季)可以修筑城邑,由大邑到小邑。