作者:谷梁赤
|类型:人物·传记
|更新时间:2019-10-06 22:22
|本章字节:4834字
经二十有四年,春,王三月,刻桓宫桷。
【译文】
二十四年春,周历三月,给桓公庙的椽木刻上花纹。
传礼,天子之桶,研之碧之,加密石焉。诸侯之桶,研之碧之。大夫研之,士研本。刻桶,非正也。夫人,所以崇宗庙也。取非礼与非正,而加之于宗庙,以饰夫人,非正也。刻桓宫桶,丹桓宫楹,斥言桓宫以恶庄公也。
【译文】
按礼,天子庙的椽木,砍削后要磨,还要用细石磨。诸侯庙的椽木,砍削后要磨光。大夫的砍了就可以。士人的只消砍去树根就可以。椽木上刻花是不合乎礼的。人都重视宗庙建筑。如果用不合乎礼、不正确的做法修建宗庙,用装饰的宗庙迎娶夫人,就不对了。给桓公庙椽木刻花,给桓公庙的楹柱涂红色,指言桓宫,是用以表示对庄公憎恨。
经葬曹庄公。
【译文】
安葬曹庄公。
经夏,公如齐迎女。
【译文】
庄公到齐国迎亲。
传亲迎,恒事也,不志。此其志何也?不其正亲迎于齐也
【译文】
亲自迎亲是常事,不必记载。这次为什么记载呢?认为(庄公)到齐国亲自迎娶是不对的。
经秋,公至自齐。
【译文】
秋天,庄公从齐回鲁,告祭祖庙。
传迎者,行见诸,舍见诸。先至,非正也。
【译文】
迎亲时,行时要看着女方的车,停下来时也看着女方的车。先回国告祭祖庙是不对的。
经八月,丁丑,夫人姜氏入。
【译文】
八月丁丑日,夫人姜氏到鲁国。
传入者,内弗受也。日入,恶入者也。何用不受也?以宗庙弗受也。其以宗庙弗受何也?娶仇人子弟,以荐舍于前,其义不可受也。
【译文】
用入字,表示鲁国不愿接受。记下进入的日期,表示憎恶她进入。为什么不愿接受呢?因为祖庙不接受。为什么祖庙不接受呢?娶仇人的女儿,把她进献放到祖庙前,按正义是不可接受的。
经戊寅,大夫宗妇靓,用币。
【译文】
戊寅这天,同姓大夫的夫人和君夫人见面,拿玉、帛等做礼物。
传靓,见也。礼,大夫不见夫人,不言及不正。其行妇道,故列数之也。男子之赞,羔雁锥腒。妇人之赞,枣栾腶脩。用币,非礼也。用者,不宜用者也。大夫,国体也,而行妇道,恶之,故谨而日之也。
【译文】
觌是见面的意思。礼规定,大夫不必见君夫人。经文不用及字不对。既然大夫行妇人之礼道,就分别说说见面之礼。男人的初次见面礼,是羔羊、大雁、野鸡、鸟肉之类。女人的初次见面礼物,是枣、栾子、腊肉之类。用玉、帛做见面礼,不合于礼。用,是不该用的意思。大夫是国的一部分,却行妇人之礼。憎恶这种做法,所以慎重地记下日期。
经大水。
【译文】
发大水。
经冬,戎侵曹,曹羁出奔陈。
【译文】
冬季,戎人侵略曹国,曹羁跑到陈国避难。
经赤归于曹。郭公。
【译文】
赤回到曹国。赤就是郭公。
传赤盖郭公也,何为名也?礼,诸侯无外归之义,外归,非正也。
【译文】
赤大概就是郭公。为什么称他名?按礼,诸侯没有从外国归来之礼,外归是不对的。