文公卷第十一(起九年尽十八年)文公十六年(公元前六百一十一年)

作者:谷梁赤

|

类型:人物·传记

|

更新时间:2019-10-06 22:23

|

本章字节:2918字

经十有六年,春,季孙行父会齐侯于阳谷,齐侯弗及


【译文】


十六年春,季孙行父在阳谷跟齐侯会见,齐侯不跟鲁签盟。


传弗及者,内辞也。行父失命矣。齐得。内辞也


【译文】


用“弗及”,是替鲁隐讳的意思。季孙行父没有完成君命。齐侯做得对。替鲁国隐讳。


经夏,五月,公四不视朔。


【译文】


夏季五月,文公四个月不听朔。


传天子告朔于诸侯,诸侯受乎称庙,礼也。四不视朔,公不臣也,以公为厌政以甚矣。


【译文】


天子向诸侯告朔,诸侯在父庙听朔,这是礼。文公四个月不听朔,这是不尽臣礼,认为他太厌政了。


经六月,戊辰,公子遂及齐侯盟于师丘。


【译文】


六月戊辰日,公子遂跟齐侯在师丘签约。


经宁复行父之盟也。


【译文】


又是季孙行父那次的盟约。


经秋,八月,辛未,夫人姜氏死。


【译文】


秋天,八月辛未日,夫人姜氏去世。


经毁泉台。


【译文】


泉台毁坏。


传丧不贰事,贰事,缓丧也,以文为多失道矣。自古为之,今毁之,不如勿处而已矣。


【译文】


在母丧时不能办两件事,办两件事就要延缓丧事。所以经文认为文公的行为是丧失正道了。古时造了台,现在拆毁它,不如不住算了。


经楚人、秦人、巴人灭庸。


【译文】


楚国、秦国和巴国灭了庸国。


经冬,十有一月,宋人弑其君柞臼


【译文】


宋人杀了他们的国君。