作者:谷梁赤
|类型:人物·传记
|更新时间:2019-10-06 22:23
|本章字节:4524字
经元年,春,王正月,公即位。
【译文】
元年春天,周历正月,宣公即位。
传继故而言即位,与闻乎故也。
【译文】
继承非正常故去的君位,记载即位,表明参与了篡位之争
经公子遂如齐逆女。
【译文】
公子遂到齐国迎亲。
经三月,遂以夫人妇姜至自齐。
【译文】
三月,带姜氏从齐国回来,告祭祖庙。
传其不言氏,丧未毕,故略之也。其曰妇,蝝姑言之之辞也。遂之挈由上致之也。
【译文】
不称姜氏,因为文公丧期未满,所以省略它。称妇,是对婆婆而言。公子遂领菁,由君王告祭祖庙。
经夏,季系行父如齐。
【译文】
夏天,季系行父到齐国去。
经晋放其大夫胥甲父于卫。
【译文】
晋国放逐它的大夫,胥甲父到卫国。
传放,犹屏也。称国以放,放无罪也
【译文】
放遂,就是指摒弃不用。举出国名说放逐某某,放逐的是没罪的人。
经公会齐侯于平州。
【译文】
宣公和齐侯在平州会见。
经公子遂如齐。
【译文】
公子遂到齐国去。
经六月,齐人取济西田
【译文】
六月,齐国取得济水以西的土地。
传内不言取,言取,授之也,以是为赂齐也。
【译文】
外国得了鲁的土地不能说取,说取,表明是送给的,鲁用土地贿赂齐国。
经秋,邾子来朝。
【译文】
秋天,郑国国君来朝见宣公。
经楚子、郑人侵陈,遂侵宋。晋赵盾帅师救陈。宋公陈侯、卫侯、曹伯会晋师于棐林,伐郑。
【译文】
楚郑二国侵略陈国然后侵宋,晋国赵盾领兵救陈。宋、陈、卫、曹和晋在棐林会师,攻伐郑国。
传遂,继事也。善救陈也。列数诸侯而会晋赵盾,大赵盾之事也。其曰师何也?以其大之也。于棐林,地而后伐郑,疑辞也。此其地何?则菁其美也。
【译文】
用遂字,表示紧接着后一件事。援救陈国是好事。列数诸侯,然后说和赵盾会师,是强调赵盾的重要地位。称晋师,也是为显示它人数众多。在棐林会师,先记会师地点,然后记攻伐,表示对攻伐有疑虑(需会合商讨)。这次记地点是为什么?是赞美赵盾主会的功绩。
经冬,晋赵穿帅师侵崇。
【译文】
冬天,晋国的赵穿领兵侵略崇国。
经晋人、宋人伐郑。
【译文】
晋国、宋国攻伐郑国。