作者:谷梁赤
|类型:人物·传记
|更新时间:2019-10-06 22:23
|本章字节:2080字
经十有二年,春,王三月,莒人伐我东鄙,围邰。
【译文】
十二年春,周历三月,莒国攻打鲁国东部边邑,包围邰邑。
传伐国不言围邑,举重也。取邑不书,围,安足书也?
【译文】
攻伐一国不必记包围了城邑,记重要的。占领城邑都不必记,包围城邑,哪值得记呢?
经季孙宿帅师救部,遂入郓。
【译文】
季孙宿领兵救助部邑,随后进入郓城。
传遂,继事也。受命而救部,不受命而入邪。恶季孙宿也。
【译文】
遂,表示紧接着另一件事。接受命令拯救部邑,没得到命令就澶自进入邪城。对季孙宿表示憎恨。
经夏,晋侯使士鲂来聘。
【译文】
夏天,晋侯派士鲂来鲁访问。
经秋,九月,吴子乘卒。
【译文】
秋天,九月,吴王乘去世。
经冬,楚公子贞帅师侵宋。
【译文】
冬天,楚国公子贞领兵侵略宋国。
经公如晋。
【译文】
襄公到晋国去。