作者:谷梁赤
|类型:人物·传记
|更新时间:2019-10-06 22:23
|本章字节:4334字
经十有五年,春,季孙行父如晋。
【译文】
十五年,春天,季孙行父到晋国去。
经三月,宋司马华孙来盟。
【译文】
三月,宋国的司马华孙来鲁签盟。
传司马,官也。其以官称,无君之辞也。来盟者何?前定也。不言及者,以国与之也。
【译文】
司马是官名。用官名称呼,是没有君王的意思。来盟是什么意思?是先前约定好的。不说华孙和谁签盟,因为是以国的名义跟他签盟。
经夏,曹伯来朝。
【译文】
夏天,曹伯来鲁朝见。
经齐人归公孙敖之丧。
【译文】
齐国把公孙敖的尸体送回鲁国。
经六月,辛丑,朔,日有食之。
【译文】
六月辛丑日是初一,发生日蚀。
传鼓,用牲于社。
【译文】
击鼓、杀牲祭土神(来救日蚀)。
经单伯至自齐。
【译文】
单伯从齐国回来。
传大夫执则致,致则名。此其不名何也?天子之命大夫也。
【译文】
大夫被抓,回国后要告祭祖庙,告祖就要记载名。这次为什么不记名?因为是天子命封的大夫。
经晋却缺帅师伐蔡,戊申,入蔡。
【译文】
晋国的却缺领兵攻蔡国,戊申日,攻入蔡国。
经秋,齐人侵我西鄙。
【译文】
秋季,齐国侵犯鲁国西部边境。
传其曰鄙,远之也。其远之何也?不以难介我国也。
【译文】
提边邑,是强调它远。为什么要强调它远?不让危难接近鲁国国都。
经季孙行父如晋。
【译文】
季孙行父到晋国去。
经冬,十有一月,诸侯盟于扈
【译文】
冬季,十一月,诸侯在扈地结盟。
经十有二月,齐人来归子叔姬。
【译文】
十二月,齐国送回子叔姬。
传其曰子叔姬,贵之也。其言来归何也?父母之于子,虽有罪。犹欲其免也。
【译文】
称子叔姬,是尊称她。来归是什么意思?父母对子女,即使有罪,也想赦免他。
经齐侯侵我西鄙,遂伐曹,入其郭。
【译文】
齐国侵犯鲁国西部边邑,顺路又攻伐曹国,进入曹都的外城。
,