作者:谷梁赤
|类型:人物·传记
|更新时间:2019-10-06 22:23
|本章字节:2032字
经五年,春,公如齐。
【译文】
五年,春天,宣公到齐国去。
经夏,公至自齐。
【译文】
夏天,宣公从齐返回国,告祭祖庙。
经秋,九月,齐高固来迎子叔姬。
【译文】
秋九月,齐国的高固来鲁,迎娶子叔姬。
传诸侯之嫁子于大夫,主大夫以与之。来者,接内也不正其接内,故不与夫妇之称也。
【译文】
诸侯嫁女给别国大夫,应由主婚大夫去送女。来,是到鲁国来接的意思。这是不对的,所以不用夫妇的称呼。
经叔孙得臣卒。
【译文】
叔孙得臣去世。
经冬,齐高固及子叔姬来
【译文】
冬天,齐国的高固和子叔姬一同来鲁国。
传及者,及吾子叔姬也。为使来者,不使得归之意也。
【译文】
用及字,是强调跟我们鲁女子叔姬一道来的。以使臣身分来,(和妻子同来)就不能回去了。
经楚人伐郑。
【译文】
楚国攻伐郑国。